German-Arabic
related Results
der
Ausschuss für die Verbreitung der Tugendhaftigkeit und der Verhinderung von Lastern
هيئة الأمر بالمعروف و النهي عن المنكر
die
Erklärung der Rechte der Frau und Bürgerin
{pol.}
بيان حقوق المرأة والمواطنة
{سياسة}
die
Berechnung der Rendite und Produktivität der Maschinen
{educ.,ind.}
حساب مردود وإنتاجية الآلات
{تعليم،صناعة}
Produktreste unter Beachtung der Abfallrichtlinien sowie der nationalen und regionalen Vorschriften entsorgen
{ecol.}
يتم التخلص من بقايا المنتج مع مراعاة توجيهات التخلص من النفايات وكذلك اللوائح الوطنية والمحلية
{بيئة}
die
Grundsätze der Erforderlichkeit und der Verhältnismäßigkeit
Pl.
مبدأالضرورة والتناسب
der
Geschäftsführer
(n.) , [pl. Geschäftsführer] , {econ.}
وكيل الشركة
{تونس}، {اقتصاد}
der
Geschäftsführer
(n.)
دليل الأعمال التجارية
der
Geschäftsführer
(n.) , [pl. Geschäftsführer]
رَئِيس
der
Geschäftsführer
(n.)
مدير الأعمال
[ج. مديرو الأعمال]
der
Geschäftsführer
(n.) , [pl. Geschäftsführer] , {econ.}
مُسَيَّرٌ
[ج. مسيرون] ، {المغرب}، {اقتصاد}
der
Geschäftsführer
(n.) , [pl. Geschäftsführer] , {econ.}
مدير تنفيذي
{اقتصاد}
der
Geschäftsführer
(n.)
مدير الشركة
der
Geschäftsführer
(n.) , {admin.}
كاتب عام
{المغرب العربي}، {إدارة}
der
Geschäftsführer
(n.) , [pl. Geschäftsführer] , {econ.}
مُدِيرٌ
[ج. مديرون] ، {اقتصاد}
der
Geschäftsführer
(n.) , [pl. Geschäftsführer]
المدير التنفيذي
der
leitende Geschäftsführer
(n.) , {econ.}
المدير التنفيذي
{اقتصاد}
ein
leitender Geschäftsführer
مدير تنفيذي
Es hat noch keinen offiziellen Charakter, bevor es mit der Unterschrift und dem Stempel der Organisation versehen ist.
{law}
غير رسمي مالم يحمل توقيع وختم المؤسسة.
{قانون}
Ich bezeuge, dass es keinen anbetungswürdigen Gott gibt Außer Allah, der Einzige, der nichts und niemand neben sich hat.
{relig.}
وأشهد ألا إله إلا الله وحده لا شريك له.
{دين}
Der Berufungskläger hat einen Schriftsatz mit der Berufungsbegründung vorgelegt und abschließend auf seinen in dem Berufungsantrag enthaltenen Forderungen bestanden.
{law}
وقدم المستأنِف مذكرة شارحة بأسباب الاستئناف صمم في ختامها على طلباته الواردة بصحيفة الاستئناف.
{وثائق قانونية}، {قانون}
sehr geehrter Herr Geschäftsführer
المدير العام المحترم
die
Dekade für eine Kultur des Friedens und der Gewaltfreiheit für die Kinder der Welt
{pol.}
العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم
{سياسة}
die
Bestellung
(n.) , [pl. Bestellungen]
طَلَب
[ج. طلبات]
in Bestellung
{comp.}
تحت الطلب
{كمبيوتر}
In Bezug auf die ursprüngliche Klage und die Widerklage den Beklagten in der Widerklage zu verpflichten, der klagenden Firma in der Widerklage einen Betrag in Höhe von 550.00 Dirham zu zahlen.
{law}
وفي موضوع الدعويين الأصلية والمتقابلة بإلزام المدعى عليه تقابلًا بأن يؤدي للشركة المدعية تقابلًا مبلغًا مقداره 550.00 درهمًا.
{وثائق قانونية}، {قانون}
die
Bestellung
(n.) , [pl. Bestellungen] , {comp.}
أمر الشراء
{كمبيوتر}
die
Bestellung
(n.) , [pl. Bestellungen]
تَوْصِية
die
Bestellung
(n.) , {law}
تَعْيِينٌ
{قانون}
die
Bestellung
(n.) , [pl. Bestellungen]
طَلَبيَّة
[ج. طلبيات]
Das Gericht entschied, dass es keine Wertzuständigkeit habe, den ursprünglichen Fall und die Widerklage zu verhandeln, und verwies sie wegen der Zuständigkeit halber an das Teilarbeitsgericht.
{law}
حكمت المحكمة بعدم اختصاصها قيميًا بنظر الدعوى الأصلية والطلب المتقابل وإحالتهما للمحكمة العمالية الجزئية للاختصاص.
{وثائق قانونية}، {قانون}
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contact
Dark Mode
Imprint
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
German
Good
This field is required
Arabic
Good
This field is required
Send
Text Transalation
German - Arabic
Text
Translation
Select Dictionary
German - Arabic
English - Arabic
French - Arabic
Spanish - Arabic
Italian - Arabic
Turkish - Arabic
Arabic - Arabic
Close