German-Arabic
related Results
das
Gesetz zur Reinhaltung des Wassers
{law}
قانون المياه النظيفة
{قانون}
die
Forderung zur Aufhebung des Notstandes
{pol.}
المطالبة بإلغاء قانون الطوارئ
{سياسة}
der
Wedelträger zur Rechten des Königs
{hist.}
حامل المروحة على يمين الملك
{تاريخ}
die
Leistungen zur Sicherung des Lebensunterhaltes
(n.) , Pl., {law}
إعانات تأمين نفقات المعيشة
{قانون}
die
Schritte zur Beantragung des Dienstes
(n.) , Pl., {comp.}
خطوات التقديم على الخدمة
{كمبيوتر}
Pflicht zur Wiederherstellung des früheren Zustands
form., {law}
وجوب إعادة الحالة إلى ما كانت عليه
{قانون}
die
Judenverfolgungen zur Zeit des Ersten Kreuzzugs
{hist.}
مذابح راينلاند
{تاريخ}
die
Judenverfolgungen zur Zeit des Schwarzen Todes
Pl., {hist.}
اضطهاد اليهود خلال فترة الموت الأسود
{تاريخ}
Faszie und Muskel des Kopfes und Halses
(n.) , {educ.,med.}
لفافات وعضلات الرأس والرقبة
{تعليم،طب}
das
System zur Erstellung eines Infrarotbildes des Vorausgeländes
{Optics.}
نظام رؤية أمامية بالأشعة تحت الحمراء
{بصريات}
das
Rahmenübereinkommen der WHO zur Eindämmung des Tabakgebrauchs
{pol.}
اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ
{سياسة}
numerische Methoden zur Berechnung des bestimmten Integrals
Pl., {math.}
الطرائق العددية لحساب التكامل المحدد
{رياضيات}
der
Änderungsbescheid über Leistungen zur Sicherung des Lebensunterhalts
إشعار تعديل بشأن الاستحقاقات لتأمين لقمة العيش
Änderungsbescheid über vorläufige Leistungen zur Sicherung des Lebensunterhalts
إشعار بتعديل الاستحقاقات المؤقتة لتأمين سبل العيش
die
Verordnung zur Durchführung des Gesetzes über das Ausländerzentralregister
(n.) , {law}
اللائحة التنفيذية لقانون السجل المركزي للأجانب
{قانون}
die
Operation der Vereinten Nationen zur Wiederherstellung des Vertrauens
{pol.}
عملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا
{سياسة}
Die Kosten des Verfahrens fallen der Staatskasse zur Last.
{law}
تتحمل خزينة الدولة مصاريف الدعوى.
{قانون}
Das Wohl der Kinder ist zur Überzeugung des Gerichts gefährdet.
form., {law}
استقر في يقين المحكمة أن مصلحةَ الأطفالِ مُعرضةٌ للخطر.
{قانون}
die
Vollstreckung des Restes der verhängten Gesamtfreiheitsstrafe nicht zur Bewährung ausgesetzt.
{law}
عدم إيقاف تنفيذ العقوبة المدة المتبقية من عقوبة السجن الإجمالية.
{قانون}
eine
Kopie des Schreibens in Bezug auf den Gewinn des Wettbewerbs
(n.) , {law}
صورة من خطاب ترسية المنافسة
{قانون}
die
Mission des Vertreters des Generalsekretärs in der Dominikanischen Republik
{pol.}
بعثة الأمم المتحدة إلى جمهورية الدومينيكان
{سياسة}
internationaler Tag des Gedenkens an die Opfer des Holocaust
اليوم العالمي لذكرى ضحايا الهولوكوست
Internationaler Tag des Gedenkens an die Opfer des Holocaust
(n.) , {pol.}
اليوم العالمي لذكرى الهولوكوست
{سياسة}
Kündigungsentschädigung wegen willkürlicher Entlassung des Klägers während des Dienstes ohne Vorwarnung
{law}
بدل إنذار لفصل المدعي تعسفيًا، أثناء وجوده على رأس العمل دون إنذاره.
{وثائق قانونية}، {قانون}
die
Angaben des Verkaufs oder Pfands des Geschäftszentrums
Pl., {law,econ.}
البيانات المتعلقة ببيع المحل التجارى أو رهنه
{قانون،اقتصاد}
Des einen Leid ist des anderen Freud.
مصائب قوم عند قوم فوائد.
{مثل عربي}
Des Einen Tod ist des andern Brot.
مصائبُ قومٍ عند قومٍ فوائدُ.
Die Leihzeit endet mit Ablauf des letzten Tages des Entleihers an dieser Firma.
تنتهي فترة الإعارة بنهاية اليوم الأخير للمستعير في هذه الشركة.
die
Förderung des vorgenannten Gegenstandes des Unternehmens
{econ.}
الترويج لغرض الشركة المذكور أعلاه
{اقتصاد}
die
Aberkennung des Status des subsidiär Schutzberechtigten
{law}
سحب حق الحماية المؤقتة
{قانون}
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contact
Dark Mode
Imprint
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
German
Good
This field is required
Arabic
Good
This field is required
Send
Text Transalation
German - Arabic
Text
Translation
Select Dictionary
German - Arabic
English - Arabic
French - Arabic
Spanish - Arabic
Italian - Arabic
Turkish - Arabic
Arabic - Arabic
Close