esempi
  • Work is under way to finalize the drafting of a letter of exchange with specific guidelines on further cooperation.
    والعمل جارٍ الآن لصياغة رسالة تبادل تضم مبادئ توجيهية محددة بشأن زيادة التعاون.
  • A similar conclusion may be reached in connection with the function of the endorsement of negotiable instruments such as letters of exchange and promissory notes.
    ويمكن التوصل إلى نتيجة مماثلة فيما يتعلق بوظيفة تظهير صكوك قابلة للتداول مثل الكمبيالات والسندات الإذنية.
  • The increased resource requirements are offset in part by the lower actual programme costs based on the signed letters of exchange.
    ويقابل هذه الزيادة في الاحتياجات من الموارد جزئياً انخفاض في تكاليف البرامج الفعلية استناداً إلى رسائل التبادل الموقعة.
  • In bilateral dealings, simplified interpretative agreements in the form of exchanges of letters or exchanges of notes abound.
    وفيما يتعلق بالاتفاقات الثنائية، ثمة العديد من الاتفاقات التفسيرية المبسطة الشكل التي هي على شكل تبادلات للرسائل أو للمذكرات.
  • Matters of international cooperation such as letters of request, exchange of information and terrorism issues are tackled by this Unit, which is part of the Police Special Branch.
    وتعالج هذه الوحدة، وهي جزء من فرع الشرطة الخاص، المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي مثل رسائل طلب المساعدة وتبادل المعلومات وقضايا الإرهاب.
  • However, no correspondence in the form of letters was exchanged between them.
    غير أنه لم تكن بينهما أي مراسلات في شكل خطابات.
  • UNEP has no database that gives a comprehensive overview of all environmental programmes, projects, expenses, MoUs and letters of commitment exchanged with other United Nations agencies and bodies with regard to support to MEAs.
    لا تتوفر لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة قاعدة بيانات تقدم عرضاً شاملاً لجميع البرامج والمشاريع والمصاريف ومذكرات التفاهم وكتب الالتزام المتبادلة بشأن القضايا البيئية مع وكالات وهيئات الأمم المتحدة فيما يتعلق بدعم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
  • Subsequently, on 7 June 2004, a letter of exchange was signed between the Unit and the Centre, formalizing cooperation and coordination between the two organizations in several areas, such as undertaking five joint activities during the second semester of 2004 to assist States in reporting on their implementation of the United Nations Programme of Action and training courses on various issues, in particular disarmament and development.
    وفي وقت لاحق، جرى في 7 حزيران/يونيه 2004، التوقيع على رسالة تبادل بين الوحدة والمركز جرى بموجبها إضفاء صبغة رسمية على التعاون والتنسيق بين المنظمتين في عدة مجالات، مثل القيام بخمسة أنشطة مشتركة خلال النصف الثاني من عام 2004 لمساعدة الدول في الإبلاغ عن تنفيذها لبرنامج عمل الأمم المتحدة وتنفيذ دورات تدريبية بشأن مسائل شتى، منها على وجه الخصوص نزع السلاح والتنمية.
  • Signing of treaties, agreements or memorandums or letters of understanding for the exchange of financial information and/or mutual legal assistance on money-laundering
    التوقيع على معاهدات أو اتفاقات أو مذكرات أو رسائل تفاهم حول تبادل المعلومات المالية و/أو تبادل المساعدة القانونية بشأن غسل الأموال
  • You will recall that there has been a flurry of letters exchanged between the various Ivorian parties and the mediation since President Gbagbo issued a series of decrees on 15 July.
    وتذكرون أنه كان هناك العديد من الرسائل التي تم تبادلها بين مختلف الأحزاب الإيفوارية والوساطة منذ أن قام الرئيس غباغبو بإصدار سلسلة من المراسيم في 15 تموز/يوليه.