esempi
  • On the psychology of the male sex addict.
    إدمان الجنس لدى الذكور في منظور علم النفس
  • The Government would welcome assistance from other States with regard to provision of psychological treatment to sex offenders.
    وسترحب الحكومة بالمساعدة من الدول الأخرى فيما يتعلق بتقديم ‏العلاج النفسي لمرتكبي الجرائم الجنسية.
  • In November 1994 the High Court delivered a declaratory judgement which recognized the right of post-operative transsexuals to marry in New Zealand as a member of their psychological sex (Attorney-General v. Otahuhu Family Court 1 NZLR 603 (HC) Ellis J).
    ففي تشرين الثاني/نوفمبر 1994، أصدرت المحكمة العليا حكماً تفسيرياً اعترفت فيه بحق الخنثى التي أجرت عملية جراحية في التزوج في نيوزيلندا كأحد أفراد جنسها النفساني. (Attorney - General v. Otahuhu Family Court 1 NZLR 603 (HC) Ellis J) ومع ذلك، فإن مجال ذلك القرار لم يشمل زواج اللوطيين.
  • The Government would welcome assistance from other States with regard to training local persons who will be responsible for providing psychological treatment to sex offenders.
    وسترحب الحكومة بالمساعدة من الدول الأخرى فيما يتعلق بتدريب الأشخاص المحليين الذين سيكونون مسؤولين عن تقديم العلاج النفسي لمرتكبي الجرائم الجنسية.
  • Victims of prostitution often suffer severe health consequences including physical injuries from beatings, rapes, and unwanted sex; psychological trauma; HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases; and alcohol and drug abuse induced by pimps or by victims' attempts to self-medicate.
    وكثيراً ما تعاني ضحايا البغاء من عواقب صحية خطيرة بما فيها الإصابات البدنية من جراء عمليات الضرب والاغتصاب والجنس غير المرغوب فيه؛ والصدمة النفسية؛ وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي؛ والإدمان على الكحول والمخدرات الذي يسببه القوادون أو تسببه محاولات التطبيب الذاتي من جانب الضحايا.
  • The European Union urged all States and the international community to strengthen their efforts to protect the rights of children affected by HIV/AIDS, including their right to education, information, health and protection from abuse, neglect and discrimination, and it noted the need to provide adolescents with access to psychological support and sex education.
    وقالت إن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول والمجتمع الدولي على مضاعفة جهودهما لحماية حقوق الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة/الإيدز، بما في ذلك حقهم في التعليم والمعلومات والصحة وفي الحماية من الاعتداءات والهجر والتمييز، وأشارت إلى ضرورة إتاحة الوصول إلى خدمات الدعم النفسي والثقافة الجنسية للمراهقين.
  • Victims of prostitution often suffer severe health consequences ranging from injuries inflicted by beatings, rapes, and unwanted sex; psychological devastation, including trauma, depression, and suicide; HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases; and alcohol and drug abuse induced by pimps or by women's attempts to self-medicate.
    وكثيرا ما تلحق ضحايا البغاء أضرار صحية قاسية تتراوح بين الجروح التي تصيبهم جراء الضرب والاغتصاب وممارسة الجنس بالإكراه؛ والتدمير النفسي، بما في ذلك الصدمات والكآبة والانتحار؛ وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا؛ والإفراط في تناول الحكول والمخدرات الذي يغري به القوادون أو محاولات النساء علاج أنفسهن.
  • Based on documented cases of violations, OSI provided information on abuses which include physical and psychological abuses against sex workers, including rape by police and prison officials, demands for sex as payment for medical treatment, and medico-militia raids where doctors and the police forcibly test sex workers for sexually transmitted infections; flogging, chaining, caging, unmedicated opiate withdrawal, verbal and sexual abuse against drug users; confinement of people living with HIV in prisons, pretrial detention facilities, and compulsory drug treatment centres without access to antiretroviral treatment, opiate substitution therapy, condoms and sterile injection equipment, tuberculosis control and treatment, and treatment for hepatitis C; involuntary and prolonged detention of patients with drug-resistant tuberculosis in conditions that lack proper infection control measures; denial of pain medication to people living with HIV; abuse of HIV-positive women in health settings including coerced abortion and coerced sterilization; and the intentional use of painful withdrawal from opiates to coerce confessions from drug users.
    وقدَّم المعهد، استناداً إلى حالات انتهاكات موثقة، معلومات عن تلك الانتهاكات التي تشمل انتهاكات جسدية ونفسية ضد المشتغلين بالجنس، منها الاغتصاب من جانب رجال الشرطة ومسؤولي السجون، والمطالبة بممارسة الجنس مقابل تقديم العلاج الطبي، والحملات الطبية التي يجري الأطباء والشرطة في إطارها الفحص القسري للمشتغلين بالجنس لتحري العدوى المنقولة بالاتصال الجنسي؛ والجَلْد، والتقييد بالسلاسل، والحبس في أقفاص، والحرمان من المواد الأفيونية دون إعطاء دواء بديل، والانتهاك القولي والجنسي ضد متعاطي المخدرات؛ واحتجاز المصابين بالفيروس في السجون وفي مرافق الاحتجاز رهن المحاكمة وفي مراكز معالجة الإدمان الجبرية دون أن توفر لهم المعالجة بواسطة مضادات فيروسات النسخ العكسي، أو العلاج البديل للمواد الأفيونية، أو العوازل والمحاقن المعقمة، أو أدوية مكافحة السل وعلاجه، أو أدوية معالجة التهاب الكبد الفيروسي C؛ والاحتجاز غير الطوعي الممتد للمصابين بالسل المقاوم للأدوية في ظروف تفتقد المعايير السليمة لمكافحة العدوى؛ وحرمان المصابين بالفيروس من الأدوية الملطفة للآلام؛ وانتهاك النساء المصابات بالفيروس في المرافق الصحية، بما في ذلك إجراء الإجهاض والتعقيم القسريَين؛ وتعمد حرمان متعاطي المخدرات من المواد الأفيونية لإجبارهم على الاعتراف.