esempi
  • We will see how long I can cope with.
    سنرى إلى كم ستصمدين
  • Not sure how much long i can cope living with them.
    لا أعرف لمتى سيمكنني ،تحمل العيش معهما
  • The Government also has to develop a long-term coping strategy to address food insecurity and to invest in developing water resources.
    كما ينبغي للحكومة أيضاً وضع استراتيجية على المدى الطويل للتصدي لانعدام الأمن الغذائي وللاستثمار في تطوير الموارد المائية(170).
  • Flight, especially hiding in the hills, has been a long-standing coping mechanism of the East Timorese given the political tensions and serious violations of human rights that have characterized the Territory's history since its annexation by Indonesia in 1975.
    فالهروب، ولا سيما الاختباء في التلال، يشكل منذ عهد طويل آلية خلاص يلجأ إليها سكان تيمور الشرقية نظراً للتوترات السياسية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي اتسم بها تاريخ الإقليم منذ أن ضمته إندونيسيا إليها في عام 1975.
  • 2.6 The author soon experienced difficulty in coping with long periods of being locked in the safe cell.
    2-6 وسرعان ما عانى صاحب البلاغ من حبسه فترات طويلة في زنزانة آمنة.
  • The de facto president of South Ossetia dismissed his Government on 17 August and declared a month-long emergency to cope with the aftermath of recent hostilities.
    وأقال رئيس أوسيتيا الجنوبية بحكم الواقع حكومته في 17 آب/أغسطس وأعلن حالة الطوارئ لمدة شهر من أجل معالجة مخلفات الأعمال القتالية التي وقعت مؤخرا.
  • At the community level, livelihood diversification has been a long-standing strategy to cope with external shocks including those that are climate-related.
    وعلى المستوى المجتمعي، يمثّل تنويع أسباب المعيشة استراتيجية قائمة منذ أمد بعيد للتصدي للصدمات الخارجية بما فيها الصدمات ذات الصلة بالمناخ.
  • The response of the World Bank, which had considered short-term and long-term measures to cope with the current food problem, was a valuable step forward.
    وشكلت استجابة البنك الدولي، التي تعتبر أن التدابير القصيرة والطويلة الأجل للتصدي لمشكلة الأغذية الراهنة، خطوة قيمة نحو الأمام.
  • The local coping strategies database facilitates the transfer of long-established coping strategies or mechanisms, knowledge and experience from communities that have had to adapt to specific hazards or climatic conditions to communities that may just be starting to experience such conditions as a result of climate change.
    (ب) تُسهل قاعدة بيانات استراتيجيات التصدي المحلية نقل استراتيجيات أو آليات التصدي القائمة منذ وقت طويل، ونقل المعرفة والخبرة من مجموعات محلية اضطرت للتكيف مع مخاطر أو ظروف مناخية محددة إلى مجتمعات محلية بدأت تعاني من هذه الظروف كنتيجة لتغير المناخ.
  • By and large the evidence suggests that the IDF is either not trained or equipped to deal adequately with violent demonstrations (despite its long experience in coping with such demonstrations) or that it has deliberately chosen not to employ such methods.
    وعلى وجه الإجمال، توحي الأدلة بأن قوة الدفاع الإسرائيلية هي إما غير مدربة أو مجهزة للتصدي بكفاءة للمظاهرات العنيفة (على الرغم من طول باعها في التعامل مع هذه المظاهرات) أم أنها قد قررت عمداً عدم استخدام تلك الأساليب.