esempi
  • Mr. Favell and I have a little business transaction on hand.
    لكننى أؤكد لك .... أنها ليست رسالة من امرأة تنوى إغراق نفسها فى نفس الليلة
  • You looking for me, Maxim? Yes. Mr. Favell and I have a little business transaction on hand.
    "آجل . أننى أتناقش مع السيد "فافيل فى بعض الأعمال
  • In favour of deletion, it was also stated that draft article 15 would result in imposing rules that did not exist in the context of paper-based transactions, thus departing from the policy that the draft instrument should not create a duality of regimes governing paper-based contracts on the one hand and electronic transactions on the other.
    واستصوابا للحذف، قيل أيضا ان مشروع المادة 15 سيؤدي إلى فرض قواعد لا توجد في سياق المعاملات الورقية، وبذلك يخالف السياسة التي مفادها أن مشروع الصك لا ينبغي أن ينشئ ازدواجية في الأنظمة التي تحكم العقود الورقية، من ناحية، والمعاملات الالكترونية، من الناحية الأخرى.
  • In favour of deletion, it was also stated that draft article 15 would result in imposing rules that did not exist in the context of paper-based transactions, thus departing from the policy that the draft convention should not create a duality of regimes governing paper-based contracts on the one hand and electronic transactions on the other.
    وتأييدا للحذف، قيل أيضا ان مشروع المادة 15 سوف يؤدي إلى فرض قواعد لا وجود لها في سياق المعاملات الورقية، مخالفا بذلك السياسة التي تقضي بأنه لا ينبغي لمشروع الاتفاقية أن ينشئ ازدواجية في النظم التي تحكم العقود الورقية من ناحية والمعاملات الالكترونية من ناحية أخرى.
  • The final decision, however, was not in favour of introducing a duty to make available contract terms, as it was felt that this approach would result in imposing rules that do not exist in the context of paper-based transactions, thus departing from the policy that the Convention should not create a duality of regimes governing paper-based contracts on the one hand and electronic transactions on the other (A/CN.9/509, para.
    غير أن القرار النهائي لم يحبّذ فرض واجب يقضي بإتاحة شروط العقد إذ ارتئي أن هذا النهج سوف يؤدي إلى فرض قواعد لا توجد في سياق المعاملات الورقية فيخالف بذلك السياسة التي تقضي بأنه لا ينبغي للاتفاقية أن تنشئ ازدواجية في النظم التي تحكم العقود الورقية من ناحية، والمعاملات الإلكترونية، من ناحية أخرى (انظر الفقرة 123 من الوثيقة A/CN.9/509).
  • The approach adopted will depend upon how the balance is struck between undoing transactions that are unfair or financially harmful to insolvency estate on the one hand and protecting commercial transactions that are not regarded as wrong or harmful outside the insolvency context.
    وسيتوقف النهج المعتمد على الموازنة بين تعطيل المعاملات المجحفة أو الضارة ماليا لحوزة الاعسار، من جهة، وحماية المعاملات التجارية التي لا تعتبر جائرة أو ضارة خارج سياق الاعسار، من الجهة الأخرى.
  • On the other hand, some transactions involving copyrighted goods, such as software, could in some cases be regarded as sales, where the particular software was incorporated in a tangible good, for example, a navigation software in an automobile, as long as the software was not being licensed separately.
    ومن ناحية أخرى، فإن بعض الصفقات المتعلقة بسلع تتمتع بحماية حقوق المؤلف كالبرمجيات يمكن اعتبارها مبيعات في بعض الحالات، حينما يكون البرنامج المعني، على سبيل المثال، جزءا من سلعة مادية مثل برامج الملاحة في السيارات، ما دام الترخيص باستخدام البرنامج لا يتم بصورة منفصلة.