esempi
  • The first installment of our loan.
    القسط الأول مِنْ قرضِنا.
  • The motto was “Your Fortune in (Loan) Instalments”.
    وكان شعار الحملة "ثروتك في أقساط (القروض)".
  • Value of loans in arrears = the value of payments due (unpaid loan instalments)
    قيمة القروض المتأخرة = قيمة المدفوعات المستحقة (الأقساط غير المسددة للقرض).
  • And no farmer has paid any installment of his loan... in the past three years.
    ولا مزارعَ دَفعَ أيّ قسط قرضِه. . . في السَنَوات الثلاث الماضية.
  • The loan agreement called for the Iraqi buyer to repay the loan in instalments from September 1988 to March 1991.
    وبموجب اتفاق القرض يتعين على المشتري العراقي أن يسدد القرض على دفعات في الفترة من أيلول/سبتمبر 1988 إلى آذار/مارس 1991.
  • In the course of its consideration of this issue and the views just described, the Panel determined that all of the general purpose loans made to Iraqi parties in the present instalment are rescheduled loans.
    وقرر الفريق خلال نظره في هذه المسألة والآراء الآنفة الذكر، أن جميع القروض المقدمة لأغراض عامة التي أبرمتها الأطراف العراقية في هذه الدفعة هي قروض معاد جدولتها.
  • Discounts are given to the winning bidder or negotiated sale offer or at the rate of 10 per cent for cash purchases and 5 per cent for purchases made through installment or housing loans.
    ومنحت تخفيضات للفائزين بالعطاءات أو للمشترين بالتفاوض، أو تخفيضات بنسبة 10 في المائة للشراء نقداً وبنسبة 5 في المائة لتسديد مبلغ الشراء على دفعات أو بقروض الإسكان.
  • (b) Capital inflows to the Programme are through: (i) donor contributions, which are channelled through the UNRWA accounts; and (ii) funds revolved through the repayment of loan instalments from borrowers.
    (ب) وتتحقق التدفقات الرأسمالية إلى البرنامج من: `1' تبرعات المانحين التي توجه عن طريق حسابات الأونروا؛ و `2' من الأموال المتجددة عن طريق أقساط القروض التي يسددها المقترضون.
  • The Government of the Republic of Korea has installed insurance and loan systems that provide public funds (i.e., the South-North Cooperation Fund) to companies partaking in trade with the Democratic People's Republic of Korea, in accordance with the South-North Cooperation Fund Act and its related regulations.
    وقامت حكومة جمهورية كوريا بإنشاء نظم للتأمين والقروض توفر الأموال من القطاع العام (أي صندوق التعاون بين الجنوب والشمال) للشركات التي تتاجر مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وفقا لقانون صندوق التعاون بين الجنوب والشمال والأنظمة المتصلة به.
  • In the event of their death, all persons, whether male or female, are exempted from payment of all the remaining personal real estate development loan instalments due from them. Partial exemption is also granted to persons who consistently pay their instalments on time.
    ويتم إعفاء جميع المتوفين رجالاً ونساءً من كافة أقساط قروض التنمية العقارية الخاصة المستحقة عليهم، وكذلك الإعفاء الجزئي للمنتظمين في سداد الأقساط المستحقة عليهم في الوقت المحدد.