esempi
  • The point can be viewed as being analogous to the circulation of blood, which must flow evenly through all organs.
    ويمكن النظر إلى هذه النقطة على أنها تماثل الدورة الدموية التي يجب أن تتدفق على نحو متكافئ في أعضاء الجسم.
  • If restitution were awarded, the award of lost profits would be analogous to cases of temporary dispossession.
    وإذا حكم بالرد، يكون التعويض عن الكسب الفائت مقابلاً للحرمان المؤقت من الممتلكات.
  • The monetary costs of negotiating a strong certification program could be analogous to the negotiation costs of other multilateral agreements.
    121 - ويمكن أن تكون التكاليف المالية المرتبطة بالتفاوض في وضع برنامج قوي لإصدار الشهادات مشابهة لتكاليف التفاوض في الاتفاقات الأخرى المتعددة الأطراف.
  • This would be analogous to the role the Commission plays inpromoting the Trans European Networks for road and railcommunications.
    وهذا يتماثل مع الدور الذي لعبته المفوضية في تعزيز شبكاتالطرق والسكك الحديدية عبر أوروبا بالكامل.
  • That would be analogous to our deciding to rescind the sanctions against UNITA because it is shooting down United Nations aircraft carrying humanitarian assistance.
    وهذا شبيه باتخاذنا قرارا بإلغاء الجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) لأنه يقوم بإسقاط طائرات الأمم المتحدة التي تنقل المساعدات الإنسانية.
  • Because the Stockholm Convention does not contain any provisions regarding the adoption of protocols, a protocol to the Stockholm Convention would be analogous to these latter precedents.
    ولأن اتفاقية استكهولم لا تتضمن أي أحكام فيما يتصل باعتماد بروتوكولات، فإن وضع بروتوكول ملحق باتفاقية استكهولم سيكون مماثلاً للسوابق الأخرى.
  • This Committee's functions will be analogous to those of the Joint Disciplinary Committee, but with greater emphasis on the ethical as compared to the disciplinary aspects of its role.
    وستكون اختصاصات هذه اللجنة مماثلة لاختصاصات لجنة التأديب المشتركة، ولكن مع التوكيد الأكبر في دورها على الجوانب الأخلاقية بالمقارنة بالجوانب التأديبية.
  • Although a branch profits tax is on business profits, the provision may be included in article 10, rather than in article 7, because the tax is intended to be analogous to a tax on dividends.
    ورغم أن ضريبة أرباح الفروع تفرض على أرباح المؤسسات، يمكن إدراج ذلك الحكم في المادة 10 بدلا من المادة 7 لأن القصد من تلك الضريبة أن تكون شبيهـة بالضريبة على أرباح الأسهم.
  • Although the articles on responsibility of States do not expressly envisage that States aid or assist, or direct and control, or coerce an international organization in the commission of an internationally wrongful act, these cases appear to be analogous to those referred to in the above-mentioned articles.
    ورغم أن مواد مسؤولية الدول لا تتوخى صراحة الحالة التي تعين فيها الدول منظمة دولية أو تساعدها أو توجهها أو تسيطر عليها أو تكرهها لارتكاب عمل غير مشروع دوليا، فإنه هذه الحالات تبدو مماثلة لتلك المشار إليها في المواد السالفة الذكر.
  • Draft articles 17 to 24 on State responsibility could not therefore be applied by analogy to organizations.
    وأوضح أن مشاريع المواد 17 إلى 24 بشأن مسؤولية الدول لا يمكن من ثم تطبيقها بصورة متماثلة على المنظمات.