esempi
  • The project was known as the Iraq Crude Oil Pipeline Trans Saudi Arabia Project (the “IPSA project”).
    وكان المشروع يعرف باسم مشروع خط أنابيب نفط العراق الخام عبر الأراضي السعودية (IPSA project).
  • The Government of Ecuador reported that seven people arrested while participating in a demonstration against the Heavy Crude Oil Pipeline were released even prior to the 48 hours provided for by the criminal legislation.
    وقالت حكومة إكوادور في ردها إنه قد أُطلِق سراح سبعة أشخاص كان قد أُلقي عليهم القبض لدى مشاركتهم في مظاهرة ضد خط النفط الخام الثقيل، وذلك حتى قبل انتهاء مدة ال‍ 48 ساعة التي ينص عليها القانون الجنائي.
  • This conviction led to the materialization, with its inauguration on 13 July 2006 at the Ceyhan Terminal in Turkey, of the Baku-Tbilisi-Ceyhan crude oil pipeline, once referred in some circles as the “Pipe Dream”.
    وقد أدى هذا الاقتناع إلى أن يظهر حيز الوجود خط أنابيب النفط الخام الواصل بين باكو وتبليسي وجيهان، الذي افتتح في 13 تموز/يوليه 2006 في محطة جيهان بتركيا والذي كان قد أُشير إليه في بعض الأوساط بوصفه ”أضغاث أحلام“.
  • Turkey complied with the trade embargo, which made further exports of Iraqi crude oil through the pipeline impossible.
    وامتثلت تركيا للحظر التجاري الذي حال دون مواصلة صادرات النفط الخام العراقي بواسطة أنبوب النفط.
  • On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 12 June 2001 from Mr. Tariq Aziz, Deputy Prime Minister and Acting Minister for Foreign Affairs of Iraq, conveying Iraq's position with respect to the Saudi decision to expropriate the Iraqi crude-oil pipeline.
    بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم طيا رسالة السيد طارق عزيز نائب رئيس مجلس الوزراء وزير خارجية جمهورية العراق وكالة المؤرخة 12 حزيران/يونيه 2001 بخصوص موقف العراق من القرار السعودي بمصادرة خط أنبوب النفط الخام العراقي.
  • The decision to expropriate the Iraqi crude-oil pipeline is therefore to be regarded as null and void under international law and the terms of the relevant Security Council resolutions, just as it would constitute a dangerous precedent in international relations.
    وبالتالي فإن القرار المذكور الذي قضى بمصادرة أنبوب نفط الخام العراقي، يُعد باطلا بموجب القانون الدولي وأحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، كما يشكل سابقة خطيرة في العلاقات الدولية.
  • The Saudi letter states that the reason for the decision of Saudi Arabia to seize the Iraqi crude-oil pipeline was that Iraq had “continued to make threats and proceeded to commit aggression, thereby causing serious damage to the Saudi people, in terms of lives and property”.
    تذكر الرسالة السعودية إن قرار السعودية بالاستيلاء على خط أنابيب النفط الخام العراقي سببه استمرار الحكومة العراقية “في التهديد واقتراف العدوان ملحقة بذلك أضرارا بالغة بأرواح وممتلكات الشعب السعودي”.
  • Specifically, Inter Sea states that this account receivable represents SOMO's 50 per cent share (as cargo seller) of Inter Sea's fee for past cargo measurement/inspection services rendered for 10 separate vessels that were loaded prior to 2 August 1990 at the marine terminals, either at Mina Al Bakr or at the terminus of the Iraqi/Turkish crude oil pipeline in Iskenderun, Turkey.
    و تقول، على وجه التحديد، إن هذا الحساب الدائن يمثل نصيب المؤسسة العراقية (SOMO) (بوصفها بائع الحمولة) وقدره 50 في المائة من الرسم المستحق لشركة إنتر سي مقابل ما سبق لها تقديمه من خدمات قياس/تفتيش حمولات فيما يخص 10 سفن مختلفة شحنت قبل 2 آب/أغسطس 1990 في المحطات البحرية، إما في ميناء البكر أو في المحطة النهائية لخط الأنابيب المشترك بين العراق وتركيا لنقل النفط الخام الموجودة في الإسكندرونه، تركيا.
  • International Affairs states that at least one inspection is needed for every shipment of crude oil leaving Iran and for every transfer of crude oil by pipeline from storage tanks in Rotterdam and Le Havre.
    عن التكاليف الإضافية لعمليات الاستقصاء عن النفط الخام التي تزعم تكبدها نتيجة للمناولة المتزايدة للنفط الخام أثناء عمليات التسليم على أساس سيف.
  • On instructions from my Government and with reference to the letter dated 15 January 2002 addressed to you by the Permanent Representative of Saudi Arabia to the United Nations (S/2002/71), in which an attempt is made to justify Saudi Arabia's expropriation of the Iraqi crude-oil pipeline, I should like to inform you that the rationale given is untenable and has no basis in international law or even in the Security Council resolutions relating to Iraq, despite their unjust character.
    بناء على تعليمات من حكومتي، وبالإشارة إلى الرسالة الموجهة إليكم بتاريخ 15 كانون الثاني/يناير 2002 من الممثل الدائم للمملكة العربية السعودية (الوثيقة S/2002/71) التي حاول فيها تبرير قيام المملكة العربية السعودية بمصادرة خط أنبوب النفط الخام العراقي، أود إعلامكم أن تلك التبريرات واهية ولا أساس لها في القانون الدولي ولا حتى في قرارات مجلس الأمن بشأن العراق، على ظلمها.