Nessuna traduzione esatta trovata per المخالفات الإدارية

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo المخالفات الإدارية

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Denn fast alle Entscheidungen der Bush-Administration wurden durch das Erklärungsmuster des "globalen Krieges gegen den Terrorismus" gerechtfertigt. Dies gilt insbesondere für deren völkerrechtswidrige Handlungen, welche das "System Guantánamo " deutlich macht.
    فجميع القرارت الهامة التي اتَّخذتها إدارة جورج بوش تم تبريرها من خلال أطروحة "الحرب على الإرهاب" التبسيطية، التي شكلت انفصاما معرفيا عن الواقع السياسي، وهو ما ينطبق بالدرجة الأولى على إجراءات إدارة بوش المخالفة للقانون الدولي التي تتجلى في "نظام غوانتانامو" وسجون المخابرات الأمريكية السرية وما نتج عنه من فقدان لهيبة الولايات المتحدة الأمريكية أخلاقيا.
  • Untersuchung von Vorwürfen möglicher administrativer Unregelmäßigkeiten im Zusammenhang mit Ausschreibungsverfahren am Flughafen von Pristina
    التحقيق في ادعاءات وقوع مخالفات إدارية محتملة تتعلق بإجراءات تقديم العطاءات في مطار بريشتينا
  • Untersuchung von Vorwürfen administrativer Unregelmäßigkeiten am Flughafen von Pristina
    التحقيق في ادعاءات بوقوع مخالفة إدارية في مطار بريشتينا
  • Untersuchung von Vorwürfen administrativer Unregelmäßigkeiten bei der Mission
    التحقيق في إدعاءات بوقوع مخالفات إدارية في البعثة
  • Im Büro der Vereinten Nationen in Timor-Leste (UNOTIL) (ID 645/05) führte das AIAD eine Untersuchung von Vorwürfen schwerer Misswirtschaft mit den in Lagerhäusern des Kommunikations- und Informationstechnologiedienstes in Dili gelagerten Vermögensgegenständen durch.
    في مكتب الأمم المتحدة بتيمـور - ليشتـي (تحت رقم 645/05)، أجـرى المكتب تحقيقا في ادعاءات تتعلق بحالات خطيرة لارتكاب مخالفات في مجال إدارة الأصول المحفوظة في مخازن تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، في ديلـي، تيمور - ليشتي.
  • Die dabei erhobenen Beweise bestätigten grobe Fahrlässigkeit und schwere Misswirtschaft seitens des für die Verwaltung der Vermögensgegenstände des Kommunikations- und Informationstechnologiedienst zuständigen Bediensteten und machten deutlich, dass den Vereinten Nationen infolge der mangelnden Aufsicht durch die Linienmanager des Dienstes ein Verlust an Vermögensgegenständen in Höhe von insgesamt etwa 249.000 Dollar entstanden war.
    وأكدت الأدلة التي كشف عنها التحقيق حدوث إهمال جسيم ومخالفات إدارية خطيرة من جانب المدير المعني بالأصول في دائرة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وألقـت الضوء على عدم قيام المديرين المختصين بالدائرة بمهام الإشراف والمراقبة، مـمـا أدى إلى حدوث خسائر في ممتلكات الأمم المتحدة بلغ مجموع قيمتها زهـاء 000 249 دولار.
  • Eine weitere Untersuchung von Misswirtschaft betraf die Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon (UNIFIL) (ID 261/05). Dabei stellte das AIAD fest, dass ranghohe Offiziere des Kontingents eines truppenstellenden Landes, darunter der Kommandeur, mit Hilfe eines von ihnen geschaffenen Systems auf betrügerische Weise überhöhte Treibstoff-Bedarfsmeldungen abgaben, indem sie falsche Angaben zu ihrer Reisetätigkeit machten und Daten über den Treibstoffverbrauch der Generatoren fälschten.
    وفي تحقيق آخر حول المخالفات الإدارية في قوة الأمم المتحدة المؤقتـة في لبنان (تحت رقم 261/05)، وجـد المكتب أن بعض كبار الضباط في وحدة تابعـة لبلـد معيـَّـن مساهم بقوات، بما في ذلك قائد الوحدة، أقـدموا على تطبيق نظام يمكـِّـنهم من الغـش في التبليـغ عن احتياجاتهم المتعلقة بالوقود من خلال تقديم بيانات زائفـة عن أنشطـة السفر الخاصة بهـم، وتزيـيف البيانات بشـأن استهلاك مولـدات الكهرباء للوقود.
  • Außerdem ergaben sich bei der Prüfung mehrere potenzielle Betrugsindikatoren sowie Fälle von Misswirtschaft und Verschwendung, die der weiteren Prüfung im Rahmen einer gründlichen Untersuchung bedurften, mit der festgestellt werden sollte, ob tatsächlich Betrug vorlag und wer für die Unregelmäßigkeiten, die Verschwendung und die Misswirtschaft verantwortlich war.
    وقد كشفت مراجعة الحسابات أيضا عن عدد من مؤشرات الغش محتمل الوقوع وحالات من سوء الإدارة والإهدار تقتضي مواصلة البحث بإجراء مزيد من التحري المتعمق لتحديد ما إذا كان ثمة غش قد حدث وتحديد المسؤولية عن المخالفات والإهدار وسوء الإدارة.
  • Das AIAD erwartet von der Mission, der Hauptabteilung Management und der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze weitere Informationen über ihre Schritte, der Verantwortung für die Unregelmäßigkeiten, Verschwendung und Misswirtschaft nachzugehen, die bei der Prüfung aufgezeigt wurden.
    وينتظر مكتب خدمات الرقابة الداخلية المزيد من المعلومات من البعثة وإدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن الخطوات التي اتخذت لحساب المسؤولين عن المخالفات والإهدار وسوء الإدارة التي كشفت عنها المراجعة.
  • Ziffer 25.3 erhält folgenden Wortlaut: "Das Amt ist den Mitgliedstaaten und der Organisation dabei behilflich, ihre Vermögenswerte zu schützen und die Übereinstimmung der Programmaktivitäten mit den Resolutionen, Vorschriften, Regeln und Politiken sowie die effizientere und wirksamere Durchführung der Aktivitäten der Vereinten Nationen sicherzustellen, Betrug, Verschwendung, Missbrauch, rechtswidrige Handlungen und Missmanagement zu verhindern und aufzudecken sowie die Durchführung der Programme und Aktivitäten der Organisation zu verbessern, mit dem Ziel, ihr die Erreichung besserer Ergebnisse zu ermöglichen, indem es alle Faktoren ermittelt, die für die effiziente und wirksame Programmdurchführung maßgeblich sind. "
    تصبح الفقرة 25-3 كما يلي: ”ويساعد المكتب الدول الأعضاء والمنظمة على حماية أصولها وضمان امتثال أنشطة البرامج للقرارات والأنظمة والقواعد والسياسات وتنفيـذ أنشـطة المنظـمة علــى نـحــو أكثـــر كفـاءة وفعـالية؛ ومنـع واكتشـاف الاحتيـال أو التبـديـد أو التجاوزات أو المخالفات أو سوء الإدارة؛ وتحسين أداء برامج وأنشطة المنظمة لتمكينها من تحقيق نتائج أفضل عن طريق تحديد جميع العوامل المؤثرة على تنفيذ البرامج بكفاءة وفعالية“.