esempi
  • Der Einfluss des internationalen Handelssystems auf Entwicklungs- und Schwellenländer ist enorm.
    يكون لنظام التجارة الدولي تأثير هائل على الدول النامية والناشئة.
  • Die Zukunft des internationalen Handelssystems ist aufgrund der steigenden Verflechtung der globalen Wirtschaft ungewiss.
    مستقبل نظام التجارة الدولي غير مؤكد بسبب التداخل المتزايد للاقتصاد العالمي.
  • Das Welthandelssystem fördert den Austausch von Gütern und Dienstleistungen zwischen verschiedenen Ländern.
    يعزز نظام التجارة العالمي تبادل السلع والخدمات بين الدول المختلفة.
  • Es gibt viele Kritikpunkte am internationalen Handelssystem und seiner Ungleichheit.
    هناك العديد من نقاط الانتقاد في نظام التجارة الدولي وعدم المساواة الخاصة به.
  • Die Regulierung des Welthandelssystems ist eine zentrale Aufgabe der Welthandelsorganisation.
    تنظيم نظام التجارة العالمي هو مهمة مركزية لمنظمة التجارة العالمية.
  • Wir verpflichten uns, Anstrengungen zu unternehmen, um sicherzustellen, dass die Entwicklungsländer und insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder uneingeschränkt am Welthandelssystem teilhaben und so ihren wirtschaftlichen Entwicklungsbedarf decken können, und bekräftigen unsere Entschlossenheit, einen erweiterten und berechenbaren Marktzugang für die Exporte der Entwicklungsländer zu gewähren.
    ونحن ملتزمون بالجهود الرامية إلى كفالة مشاركة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، مشاركة تامة في النظام التجاري العالمي بغية تلبية احتياجات تنميتها الاقتصادية، ونؤكد من جديد التزامنا بتمكين صادرات البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق على نحو معزز ويمكن التنبؤ به.
  • Wir verpflichten uns, Anstrengungen zu unternehmen, um sicherzustellen, dass die Entwicklungsländer und insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder uneingeschränkt am Welthandelssystem teilhaben und so ihren wirtschaftlichen Entwicklungsbedarf decken können, und bekräftigen unsere Entschlossenheit, einen erweiterten und berechenbaren Marktzugang für die Exporte der Entwicklungsländer zu gewähren.
    ونلتزم بالجهود الرامية إلى كفالة مشاركة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، مشاركة تامة في النظام التجاري العالمي بغية تلبية احتياجات تنميتها الاقتصادية، ونجدد تأكيد التزامنا بتمكين صادرات البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق على نحو معزَّز ويمكن التنبؤ به.
  • In Monterrey und Johannesburg kamen die führenden Politiker zu der übereinstimmenden Diagnose, dass die Linderung der Armut durch die anhaltenden Ungleichgewichte im Welthandelssystem erschwert wird.
    واتفق القادة في مونتيري وجوهانسبرغ على أن التخفيف من حدة الفقر يقوضه استمرار عدم الإنصاف في نظام التجارة العالمي.
  • auf der für November 2001 angesetzten Fünfjahresüberprüfung des Welternährungsgipfels Bilanz über die Maßnahmen ziehen, die seit dem Welternährungsgipfel von 1996 ergriffen wurden, und neue Pläne vorschlagen, wie die Ziele der Hungerbekämpfung auf nationaler und internationaler Ebene verwirklicht werden können; sicherstellen, dass die Nahrungsmittel-, Agrarhandels- und allgemeinen Handelspolitiken die Ernährungssicherheit für alle durch ein faires und gerechtes Welthandelssystem fördern; weiterhin mit Vorrang die Kleinbauern unterstützen, insbesondere bei ihren Bemühungen, Umweltbewusstsein sowie einfache und sparsame Technologien zu fördern.
    • تقييم التدابير المتخذة منذ مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عُقد في عام 1996، وذلك في الاستعراض الخمسي لمؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي سيجرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، واقتراح خطط جديدة على الصعيدين الوطني والدولي لتحقيق أهداف مكافحة الجوع؛
  • Afrika dabei behilflich sein, sich um erhöhte Zuflüsse öffentlicher Entwicklungshilfe zu bemühen und das System der Bereitstellung öffentlicher Entwicklungshilfe reformieren, um sicherzustellen, dass die zufließenden Mittel von den afrikanischen Empfängerländern wirkungsvoller eingesetzt werden; die Einführung risikomindernder Maßnahmen unterstützen, um Auslandsinvestitionen und Technologietransfers anzuziehen und dauerhaft zu sichern; Afrika dabei helfen, weitere Schuldenerleichterungen zu erlangen; Afrika durch einen offenen und geografisch diversifizierten Marktzugang für seine Ausfuhren zur aktiven Beteiligung am Welthandelssystem zu verhelfen; dem Kontinent bei der Diversifizierung seiner Produktion behilflich sein; Afrika dabei unterstützen, eine Vorzugsbehandlung durch die entwickelten Länder zu erlangen und zu stabilisieren.
    • مساعدة أفريقيا على التماس زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، وإصلاح نظام تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية لكفالة زيادة فعالية استفادة البلدان الأفريقية المتلقية لها من تدفقاتها؛
  • Erstaunlicherweise schrieb Nancy Birdsall vom Center for Global Development, die eine solche Diskriminierung befürwortet,sogar zynisch und beifällig, dass eine solche Maßnahme „geringe Auswirkungen auf die US- Textilproduzenten hätte.“ Leider billigenwichtige US- Medien, darunter auch die New York Times und das Wall Street Journal, diesen bedauernswerten Angriff auf die nochverbliebene Gleichbehandlung im Welthandelssystem.
    ومن المدهش أن نانسي بيردسال من مركز التنمية العالمية، والتيتؤيد مثل هذا النوع من التمييز، كتبت على نحو ساخر تقول إن مثل هذهالسياسة "لن تؤثر إلا قليلاً على منتجي المنسوجات في الولاياتالمتحدة". ومن المؤسف أن وسائل الإعلام الرئيسية في الولايات المتحدة،بما في ذلك نيويورك تايمز، ووال ستريت جورنال، أيدت هذا الاعتداءالمؤسف على ما تبقى من عناصر عدم التمييز في نظام التجارةالعالمي.
  • Der Neokolonialismus kehrt nach Afrika zurück, das globale Projekt der Menschenrechte ist auf dem Rückzug, und das Welthandelssystem ist wesentlich weniger offen.
    لقد عاد الاستعمار الجديد إلى أفريقيا، والمشروع العالميلحقوق الإنسان أمسى في تراجع، وأصبح نظام التجارة العالمية أقلانفتاحاً.
  • Aber durch das Ansteigen der US-amerikanischen Sparquoteist das exportorientierte chinesische Wachstumsmodell, das die Beschäftigung in China zum Preis eines Ungleichgewichts im Welthandelssystem vorangetrieben hat, möglicherweise nicht mehrdarstellbar.
    ولكن مع اتجاه معدلات الادخار في الولايات المتحدة إلىالارتفاع فإن نموذج النمو الصيني القائم على التصدير، والذي عزز فرصالعمل في الصين على حساب الاختلال في التوازن التجاري العالمي، قد لايكون صالحاً للاستمرار.
  • Auch das derzeitige Welthandelssystem ist zutiefstungerecht: Es setzt die Entwicklungsländer Wettbewerbsverzerrungenaus und schreckt von der Diversifizierung ihrer Volkswirtschaftenab.
    فضلاً عن ذلك فإن نظام التجارة الدولية الحالي يتسم بعدمالإنصاف إلى حد كبير: فهو يعرض البلدان النامية للمنافسة غير العادلة،ويثبط رغبتها في تنويع اقتصادها.
  • Obwohl das Land von seiner Re- Integration in das Welthandelssystem nach dem Zweiten Weltkrieg enorm profitierte, hat Deutschland den angelsächsischen Kapitalismus nie wirklichakzeptiert und betrachtet ihn noch immer mit erheblicher Skepsis.
    وعلى الرغم من أن ألمانيا استفادت كثيراً من إعادة دمجها فيالنظام التجاري العالمي بعد الحرب العالمية الثانية، إلا أنها لم تتفققط مع الرأسمالية الأنجلوسكسونية، وما زال تشككها بشأن هذه الرأسماليةيجري في الأعماق.
Esempi
  • Bhagwati: Das Welthandelssystem muss überarbeitet werden., "Wenn im Jahr 2001 nichts passiert, gerät das gesamte Welthandelssystem ins Wanken", sagte er., Das zeigt, dass die eigentliche Arbeit, das Welthandelssystem gerechter zu gestalten und dabei alle Interessen einzubeziehen, Jahre dauern wird., Ein weiterer Misserfolg hätte nach Ansicht von Beobachtern schwerwiegende negative Folgen auf das Welthandelssystem., Und zum 1. Januar 1995 gelang es den mittlerweile 117 Mitgliedsstaaten endlich, das Welthandelssystem auch institutionell zu verfestigen., In der kommenden Woche werden Informationen über ausbeuterische Kinderarbeit und Vorschläge zur faireren Gestaltung des Welthandelssystem geboten., Die ehemaligen Generaldirektoren der WTO und ihrer Vorläuferinstitution GATT (General Agreement on Tariffs and Trade), Renato Ruggiero, Peter Sutherland und Arthur Dunkel, sehen sogar das ganze Welthandelssystem in Gefahr., Während der Anteil der Entwicklungsländer am Welthandelssystem in den letzten 30 Jahren von rund einem Viertel auf ein Drittel anstieg, verminderte sich der Anteil der afrikanischen Länder südlich der Sahara kontinuierlich., Die stärkere Integration der Entwicklungsländer in das Welthandelssystem soll künftig ein wichtiger Weg zur Armutsbekämpfung werden., EU-Handelskommissar Pascal Lamy erklärte am Dienstagabend unmittelbar nach Bushs Ankündigung: "Die Entscheidung der USA, auf den Weg des Protektionismus zurückzukehren, ist ein schwerer Rückschlag für das Welthandelssystem."
rightNeighbours
  • Welthandelssystem ausgehöhlt, Welthandelssystem verankert, Welthandelssystem in Gefahr
wordforms
  • Welthandelssystem, Welthandelssystems