esempi
  • Ich gehe ab und an ins Kino.
    أذهب بين الآونة والأخرى إلى السينما.
  • Er besucht uns ab und an.
    يزورنا بين الآونة والأخرى.
  • Sie liest ab und an ein gutes Buch.
    تقرأ بين الآونة والأخرى كتاباً جيداً.
  • Wir essen ab und an vegetarisch.
    نأكل بين الآونة والأخرى طعاماً نباتياً.
  • Er spielt ab und an Fußball.
    يلعب بين الآونة والأخرى كرة القدم.
  • Der neu gewählte französische Staatspräsident Nicolas Sarkozy hat einiges vor. Energie und Gestaltungswille kann dem kleinwüchsigen Mann an der Seine nicht abgesprochen werden. Im Gegenteil, er erinnert ab und zu an ein hyperaktives Kind, das man sehr genau im Auge behalten muss.
    هناك مشاريع عديدة تخالج ذهن الرئيس الفرنسي الجديد نيكولاس ساركوزي. وليس بوسع أحد ما أن يزعم بأن هذا الرجل القصير القامة الذي استلم زمام الحكم على ضفة نهر السين يفتقد إلى الحيوية وقوة الإرادة. بل على العكس تماما فإنه يكاد يشابه طفلا حافلا بالنشاط والحيوية مما يستدعي توجيه عناية وانتباه من نوع خاص له.
  • Auch in Pakistan profitiert so mancher von den übertriebenen Ängsten des Westens, und schürt sie ab und an sogar.
    ومن ناحية أخرى هناك في باكستان من يحاول الاستفادة من أجواء الهلع التي تسود في الغرب ويتفنن في العمل على تغذية تأجيجها.
  • Sie ziehen das diesseitige Leben dem Jenseits vor, halten die Menschen vom Pfad Gottes ab und streben krumme Wege an. Sie sind eindeutig im Irrtum.
    الذين يستحبون الحياة الدنيا على الآخرة ويصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا أولئك في ضلال بعيد
  • Sie boten an, den Soldaten im Austausch gegen 95 Frauen und313 Kinder freizulassen, die sich unter den fast 10.000 Arabern inisraelischen Gefängnissen befanden. Diesmal jedoch lehnte Israeleinen Austausch ab und griff den Gazastreifen an, um den Soldatenzu befreien und den Raketenbeschuss nach Israel zubeenden.
    ولقد عرض الفلسطينيون تسليم ذلك الجندي إسرائيل في مقابلإطلاق سراح 95 امرأة و313 طفلاً من بين ما يقرب من عشرة آلاف عربيمحتجزين في السجون الإسرائيلية، لكن إسرائيل رفضت أجراء عملية التبادلفي هذه المرة وسارعت إلى الهجوم على غزة في محاولة لتحرير الجندي ووقفإطلاق الصواريخ على إسرائيل من غزة.
  • Nach dem Münchner Abkommen 1938 spalteten sich die Sudetendeutschen von der Tschechoslowakei ab und schlossen sich Deutschland an, was bedeutete, dass die bergige Grenze unterdeutsche Kontrolle fiel – ein schrecklicher Verlust für dietschechische Verteidigung.
    وبعد اتفاقية ميونيخ في العام 1938 انفصل أهل سوديتلاند عنتشيكوسلوفاكيا وانضموا إلى ألمانيا، وهو ما أسفر عن وقوع الحدودالجبلية تحت السيطرة الألمانية ـ وهي خسارة فادحة للدفاعاتالتشيكية.
  • Ihr wart die beste Umma , die unter den Menschen hervorgebracht wurde , ihr ruft zum Gebilligten auf und ratet vomMißbilligten ab und verinnerlicht den Iman an ALLAH . Und hätten die Schriftbesitzer den Iman verinnerlicht , wäre dies gewiß besser für sie .
    « كنتم » يا أمة محمد في علم الله تعالى « خير أمة أخرجت » أظهرت « للناس تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله ولو آمن أهل الكتاب لكان » الإيمان « خيرا لهم منهم المؤمنون » كعبد الله بن سلام رضي الله عنه وأصحابه « وأكثرهم الفاسقون » الكافرون .
  • Ihr wart die beste Umma , die unter den Menschen hervorgebracht wurde , ihr ruft zum Gebilligten auf und ratet vomMißbilligten ab und verinnerlicht den Iman an ALLAH . Und hätten die Schriftbesitzer den Iman verinnerlicht , wäre dies gewiß besser für sie .
    أنتم - يا أمة محمد - خير الأمم وأنفع الناس للناس ، تأمرون بالمعروف ، وهو ما عُرف حسنه شرعًا وعقلا وتنهون عن المنكر ، وهو ما عُرف قبحه شرعًا وعقلا وتصدقون بالله تصديقًا جازمًا يؤيده العمل . ولو آمن أهل الكتاب من اليهود والنصارى بمحمد صلى الله عليه وسلم وما جاءهم به من عند الله كما آمنتم ، لكان خيرا لهم في الدنيا والآخرة ، منهم المؤمنون المصدقون برسالة محمد صلى الله عليه وسلم العاملون بها ، وهم قليل ، وأكثرهم الخارجون عن دين الله وطاعته .
  • - Ja, ab und an.
    نعم يا سيدي في بعض الأحيان
  • Ich schneid sie ab und verfüttere sie an meine Goldfische. Verstanden?
    .سأقطعه وأطعمه لسمكتي الذهبية. هل فهمت؟
  • Alle deine Fragen werden beantwortet. Kamera ab, und wir fangen an.
    .كل اسئلتك ستجاب .شغل الكاميرا و سنواصل