esempi
  • Dieser Kandidat könnte in Betracht kommen für die Position.
    يمكن أن يأتي هذا المرشح في محل الاعتبار لهذا المنصب.
  • Alle Vorschläge kommen in Betracht, um dieses Problem zu lösen.
    تأتي جميع الاقتراحات في محل الاعتبار لحل هذه المشكلة.
  • Diese Wohnung könnte in Betracht kommen für unser neues Zuhause.
    قد تأتي هذه الشقة في محل الاعتبار لبيتنا الجديد.
  • Ein Raumausstatter könnte in Betracht kommen, um unser Wohnzimmer neu zu gestalten.
    يمكن أن يأتي مصمم الديكور في محل الاعتبار لإعادة تصميم غرفة المعيشة لدينا.
  • Wir werden alle Optionen in Betracht ziehen, bevor wir eine Entscheidung treffen.
    سنأخذ جميع الخيارات في محل الاعتبار قبل اتخاذ قرار.
  • b) die sieben thematischen Elemente der nachhaltigen Waldbewirtschaftung, die von den im Rahmen der bestehenden Prozesse der Kriterien- und Indikatorenentwicklung ermittelten Kriterien abgeleitet wurden, als Bezugsrahmen für die nachhaltige Waldbewirtschaftung prüfen und in diesem Zusammenhang gegebenenfalls spezifische ökologische und andere die Wälder betreffende Aspekte dieser Elemente ermitteln, die als Kriterien und Indikatoren für nachhaltige Waldbewirtschaftung in Betracht kommen;
    (ب) النظر في العناصر المواضيعية السبعة للإدارة المستدامة للغابات، المستمدة من المعايير التي حددتها عمليات وضع المعايير والمؤشرات القائمة، باعتبارها إطارا مرجعيا للإدارة المستدامة للغابات، والقيام، في هذا السياق، حسبما يقتضيه الحال، بتعيين جوانب بيئية محددة وغيرها من الجوانب المتصلة بالغابات داخل إطار تلك العناصر للنظر فيها بوصفها معايير ومؤشرات للإدارة المستدامة للغابات؛
  • erwartet mit Interesse die weitere Prüfung der Frage, welche innovativen und zusätzlichen Finanzierungsquellen für die Entwicklung in Betracht kommen, unter Einbeziehung aller Quellen, öffentlicher wie privater, inländischer wie ausländischer, sowie unter Berücksichtigung internationaler Anstrengungen, Beiträge und Erörterungen innerhalb des Gesamtrahmens der Folgemaßnahmen zur Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung;
    تتطلع إلى مواصلة النظر في موضوع المصادر الابتكارية والإضافية المحتملة لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة والخاصة، والمحلية والخارجية، مع وضع الجهود والمساهمات والمناقشات الدولية في الاعتبار ضمن الإطار الشامل لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
  • betont außerdem, dass es erforderlich ist, eine Lösung für die Schuldenprobleme der hochverschuldeten Länder mit niedrigem und mittlerem Einkommen, die nicht für eine Entschuldung im Rahmen der Initiative für hochverschuldete arme Länder in Betracht kommen, zu finden, und befürwortet in diesem Zusammenhang weiter die Sondierung von Mechanismen zur umfassenden Bewältigung der Schuldenprobleme dieser Länder, die nach Bedarf Schuldenerlasse gegen Förderung der nachhaltigen Entwicklung oder Schuldenumwandlungsvereinbarungen mit mehreren Gläubigern umfassen können;
    تؤكد أيضا ضرورة إيجاد حل لمشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل المثقلة بالديون وغير المؤهلة لتخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتواصل، في هذا الصدد، التشجيع على استكشاف آليات لمعالجة مشاكل ديون تلك البلدان معالجة شاملة قد تشمل مقايضات الديون بتحقيق تنمية مستدامة، أو ترتيبات لمقايضة الديون بين جهات دائنة متعددة، حسب الاقتضاء؛
  • Darüber hinaus müssen die Fragen im Zusammenhang mit der Verschuldung hochverschuldeter armer Länder untereinander, den Schulden bei bilateralen Gläubigern, die nicht dem Pariser Club angehören, und der Lösung der Schuldenkrisen von Ländern, die nicht für die HIPC-Initiative in Betracht kommen, weiter geprüft werden, um die Last gleichmäßiger auf die Schuldnerländer und ihre Gläubiger zu verteilen.
    وثمة حاجة لمزيد من النظر في الديون بين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والديون المستحقة للدائنين الثنائيين الذين لا ينتمون إلى نادي باريس، وإيجاد السبل لتسوية أزمات الديون في البلدان غير المؤهلة للاستفادة من المبادرة، حتى يتسنى تقاسم العبء على نحو أكثر إنصافا بين البلدان المدينة ودائنيها.