esempi
  • Ich bin mit meiner jetzigen Situation sehr zufrieden.
    أنا راضٍ عن حالتي الراهنة بشكل كبير.
  • Die jetzige Situation erfordert besondere Maßnahmen.
    الحالة الراهنة تتطلب تدابير خاصة.
  • Wir müssen die jetzige Situation genau analysieren.
    يجب علينا تحليل الحالة الراهنة بدقة.
  • Die jetzige Situation ist besser als erwartet.
    الحالة الراهنة أفضل مما كنت أتوقع.
  • Die jetzige Situation ist sehr komplex.
    الحالة الراهنة معقدة جداً.
  • Wichtig sei in der jetzigen Situation, die Bevölkerung in Gaza mit dringend benötigten Hilfsgütern zu versorgen. Positiv sei, dass heute mehrere Konvois die Grenzposten passieren konnten.
    المهم في الوضع الحالي هو إمداد سكان غزة بالمساعدات الإنسانية الضرورية.كما يُعتبر السماح بعبور عدة قوافل إغاثة اليوم أمراً إيجابياً.
  • In der jetzigen kritischen Situation komme es deshalb dringend darauf an, Wege aus der Spirale der Gewalt zu finden.
    لذلك فإنه من الضروري في الوضع الحرج الحالي التوصل إلى سُبل للخروج من دوامة العنف.
  • Schnelle, quasi reflexartige Schuldzuweisungen können jetzt die Lage nur noch verschlimmern. Insofern appelliere ich in der jetzigen Situation an alle Seiten, möglichst besonnen zu reagieren.
    إن عمليات الإدانة السريعة الآن، أي التي تأتي كردّ فعل لن تؤدي إلا إلى زيادة الوضع سوءاً، لذلك فأنا أناشد جميع الأطراف أن يتصرفوا بتعقل في الوضع الراهن.
  • Steinmeier machte in Stockholm deutlich, dass es in der jetzigen Situation vordringlich sei, die Waffen dauerhaft zum Schweigen zu bringen. Die Lage sei weiterhin sehr brüchig.
    كما أوضح شتاينماير في ستوكهولم أن الأهم في الوضع الراهن هو التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار، لان الوضع لا يزال هشاً.
  • Doch, so Rahman weiter: "Falls die Strafprozesse nicht zügig stattfinden und es zu übermäßigen Verzögerungen kommt, kann die Situation kippen, was einen katastrophalen Rückschlag für die jetzige Situation von Recht und Ordnung bedeutet."
    لكن أتاور رحمن يتابع قائلاً: "إذا لم يتمّ عقد جلسات القضايا الجزائية بسرعة وإذا ما تكرَّر تأجيل الجلسات، فمن الممكن أن تنقلب الأوضاع، الأمر الذي يعني نكسة وخيمة العواقب بالنسبة للظروف الحالية التي يسودها القانون والنظام".
  • Es gibt zwei Prinzipien: die Versöhnung und die Entschuldigung. Dann kommt das dritte Prinzip: die Rechenschaftsforderung. Verkraftet die marokkanische Gesellschaft in ihrer jetzigen Situation und Zusammensetzung diese Öffentlichkeit und diese Rechenschaftsforderung der Verantwortlichen über die Menschenrechtsverletzungen und die Enthüllung ihrer Identitäten?
    قبل أن ننتقل إلى مناقشة هذا الجانب، الآن هنالك مبدآن: المصالحة والاعتذار ثم يأتي المبدأ الثالث، أي، المحاسبة. هل يتحمل المجتمع المغربي، بوضعه الآن وبتركيبته الحالية، هذه العلنية ومحاسبة المسؤولين عن هذه الانتهاكات وتحديد هوياتهم؟
  • Was muss die arabische Elite also in der jetzigen Situation tun?
    ما المطلوب إذا من النخبة العربية في الوضع الراهن بالذات؟
  • Kenntnis nehmend von der Auffassung des Generalsekretärs, dass die Situation zum jetzigen Zeitpunkt weder eine Änderung des Mandats der UNIFIL noch eine Umstrukturierung der Truppe rechtfertigt, sowie von seiner Empfehlung, ihr Mandat ohne Änderungen der Stärke und der Zusammensetzung der Truppe zu verlängern,
    وإذ يحيط علما برأي الأمين العام الذي أفاد فيه بأن الوضع لا يحتمل تغيير ولاية القوة أو إعادة تشكيلها مرة أخرى في هذه المرحلة، وبتوصيته بتمديد ولايتها دون إدخال أي تغييرات على قوامها وتكوينها،
  • Vielleicht denkst du gerade auf Grund deiner jetzigen Situation so.
    ربما حالتك الراهنة تؤثر على تفكيرك
  • In der jetzigen Situation habe ich keine andere Wahl,... als meine früheren Einsprüche... gegenüber deiner kranken Be- ziehung zu Leonard zurückzuziehen.
    لِم كان ذلك يوم سعده؟ تبين أني لا زلت أملك القليل من وقود الصواريخ في شقتي