esempi
  • Die wissenschaftliche Beobachtung ist ein wichtiger Teil des Forschungsprozesses.
    المراقبة العلمية هي جزء مهم من عملية البحث.
  • Ihre ständige Beobachtung machte ihn nervös.
    جعلته عصبياً مراقبتها المستمرة.
  • Ich habe den Sonnenuntergang von meiner Terrasse aus beobachtet.
    لقد راقبت الغروب من شرفتي.
  • Die Ärzte behalten seinen Zustand genau im Auge.
    الأطباء يتابعون حالته بعناية.
  • Die Wache an der Grenze ist rund um die Uhr in Betrieb.
    المراقبة على الحدود مستمرة على مدار الساعة.
  • {0>Endorses the observations and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;3<}98{>schließt sich den Bemerkungen und Empfehlungen in dem Bericht des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen3 an;<0}
    تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)؛
  • {0>Having considered the reports of the Secretary-General on the financing of the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission{1>fn<1} and the related reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,{2>fn<2}<}100{>nach Behandlung der Berichte des Generalsekretärs über die Finanzierung der Beobachtermission der Vereinten Nationen für Irak und Kuwait{1><1} und der entsprechenden Berichte des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen{2><2},<0}
    وقد نظرت في تقريري الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت وفي التقريرين ذوي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية،
  • {0>Recalling Security Council resolutions 687 (1991) of 3 April 1991 and 689 (1991) of 9 April 1991, by which the Council decided to establish the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission and to review the question of its termination or continuation every six months,<}100{>unter Hinweis auf die Resolutionen des Sicherheitsrats 687 (1991) vom 3. April 1991 und 689 (1991) vom 9. April 1991, mit denen der Rat beschloss, die Beobachtermission der Vereinten Nationen für Irak und Kuwait einzurichten und die Frage ihrer Beendigung oder Fortführung alle sechs Monate zu prüfen,<0}
    وإذ تشير إلى قـــــــراري مجلس الأمن 687 (1991) المـؤرخ 3 نيسان/أبريل 1991 و 689 (1991) المؤرخ 9 نيسان/أبريل 1991، اللذين قرر المجلس بموجبهما إنشاء بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت واستعراض مسألة إنهائها أو مواصلتها كل ستة أشهر،
  • {0>Recalling also its resolution 45/260 of 3 May 1991 on the financing of the Observation Mission and its subsequent resolutions and decisions thereon, the latest of which was resolution 53/229 of 8 June 1999,<}100{>sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 45/260 vom 3. Mai 1991 über die Finanzierung der Beobachtermission und auf ihre danach verabschiedeten Resolutionen und Beschlüsse zu dieser Frage, zuletzt Resolution 53/229 vom 8. Juni 1999,<0}
    وإذ تشير أيضا إلى قرارها 45/260 المؤرخ 3 أيار/ مايو 1991 بشأن تمويل بعثــة المراقبة، وإلى قــــراراتها ومقــرراتها اللاحقة بهذا الشأن، وآخـــرها القـــرار 53/229 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999،
  • {0>Reaffirming that the costs of the Observation Mission that are not covered by voluntary contributions are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations,<}100{>erneut erklärend, dass es sich bei den nicht durch freiwillige Beiträge gedeckten Kosten der Beobachtermission um Ausgaben der Organisation handelt, die gemäß Artikel 17 Absatz 2 der Charta der Vereinten Nationen von den Mitgliedstaaten zu tragen sind,<0}
    وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف بعثة المراقبة التي لا تغطيها التبرعات هي نفقات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة،
  • {0>Recalling its previous decisions regarding the fact that, in order to meet the expenditures caused by the Observation Mission, a different procedure is required from that applied to meet expenditures of the regular budget of the United Nations,<}100{>unter Hinweis auf ihre früheren Beschlüsse dahin gehend, dass zur Deckung der Ausgaben für die Beobachtermission ein anderes Verfahren anzuwenden ist als zur Deckung der Ausgaben des ordentlichen Haushalts der Vereinten Nationen,<0}
    وإذ تشير إلى مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، بغية تغطية النفقات الناشئة عن بعثة المراقبة، باتباع إجراء مختلف عن الإجراء المتبع في تغطية نفقات الميزانية العادية للأمم المتحدة،
  • {0>Expressing its appreciation for the substantial voluntary contributions made to the Observation Mission by the Government of Kuwait and the contributions of other Governments,<}100{>mit dem Ausdruck ihres Dankes für die erheblichen freiwilligen Beiträge, welche die Regierung Kuwaits für die Beobachtermission geleistet hat, sowie für die Beiträge anderer Regierungen,<0}
    وإذ تعرب عن تقديرها للتبرعات السخية المقدمة إلى بعثة المراقبة من حكومة الكويت ولمساهمات الحكومات الأخرى،
  • {0>Mindful of the fact that it is essential to provide the Observation Mission with the necessary financial resources to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolutions of the Security Council,<}100{>eingedenk dessen, dass es unerlässlich ist, die Beobachtermission mit den erforderlichen Finanzmitteln auszustatten, damit sie ihren Aufgaben nach den entsprechenden Resolutionen des Sicherheitsrats nachkommen kann,<0}
    وإدراكا منها لضرورة تزويد بعثة المراقبة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
  • {0>Takes note of the status of contributions to the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission as at 30 April 2000, including the contributions outstanding in the amount of 13.8 million United States dollars, representing some 5 per cent of the total assessed contributions from the inception of the Mission to the period ending 30 June 2000, notes that some 4 per cent of the Member States have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States concerned, in particular those in arrears, to ensure the payment of their outstanding assessed contributions;<}99{>nimmt Kenntnis vom Stand der Beiträge zu der Beobachtermission der Vereinten Nationen für Irak und Kuwait per 30. April 2000, namentlich von den noch ausstehenden Beiträgen in Höhe von 13,8 Millionen US-Dollar, was etwa 5 Prozent der gesamten veranlagten Beiträge von der Einrichtung der Mission bis zu dem am 30. Juni 2000 endenden Zeitraum entspricht, vermerkt, dass etwa 4 Prozent der Mitgliedstaaten ihre veranlagten Beiträge in voller Höhe entrichtet haben, und fordert alle anderen Mitgliedstaaten, die es betrifft, insbesondere die Mitgliedstaaten mit Beitragsrückständen, nachdrücklich auf, die Entrichtung ihrer noch ausstehenden veranlagten Beiträge sicherzustellen;<0}
    تحيـط علما بحالـة الاشتراكات في بعثــة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت في 30 نيسان/أبريل 2000، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة 13.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهي تمثل حوالي 5 في المائة من مجموع الاشـــتراكات المقـــررة منذ إنشـــاء البعثـــة حتى الفترة المنتهية في 30 نيسان/أبريل 2000، وتلاحظ أن نحو 4 في المائة من الدول الأعضاء قد سددت اشتراكاتها المقررة كاملة، وتحث سائر الدول الأعضاء المعنية، ولا سيما تلك التي عليها متأخرات، على أن تكفل دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
  • {0>Expresses its continued appreciation of the decision of the Government of Kuwait to defray two thirds of the cost of the Observation Mission, effective 1 November 1993;<}100{>dankt der Regierung Kuwaits erneut für ihren Beschluss, ab 1. November 1993 zwei Drittel der Kosten der Beobachtermission zu bestreiten;<0}
    تعرب عن تقديرها المستمر لقــرار حكومة الكويت تحمل ثلثي تكلفة بعثة المراقبة، اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1993؛