esempi
  • Er selber, auch das gibt er immer wieder zu Protokoll, sei kein Terrorist - ebenso wenig sein Vater, der noch nicht einmal einer Fliege etwas zuleide tun könne und der die Selbstmordattentate der Hamas nur auf ihren Druck hin bejaht haben soll.
    أما عن نفسهِ فيؤكِّد مرارًا وتكرارًا على أنه ليس إرهابيًا، تمامًا مثله مثل والده الذي يعجز حتى عن إيذاء ذبابة. الأب الذي اضطر للموافقة على العمليات الانتحارية لحركة حماس، رضوخًا للضغوط التي مارستها عليه الحركة.
  • Und laß dich nicht von jenen betrüben , die energisch dem Unglauben nacheilen ; siehe , nimmer können sie Allah etwas zuleide tun . Allah will ihnen keinen Anteil am Jenseits geben , und für sie ist eine große Strafe ( bestimmt ) .
    « ولا يُحْزِنْكَ » بضم الياء وكسر الزاي وبفتحها وضم الزاي من أحزنه « الذين يسارعون في الكفر » يقعون فيه سريعا بنصرته وهم أهل مكة أو المنافقون أي لا تهتم لكفرهم « إنَّهمُ لن يضروا الله شيئا » بفعلهم وإنما يضرون أنفسهم « يريد الله ألا يجعل لهم حظّا » نصيبا « في الآخرة » أي الجنة فلذلك خذلهم الله « ولهم عذاب عظيم » في النار .
  • Wahrlich , wer den Glauben für den Unglauben verkauft nimmer vermögen sie Allah etwas zuleide zu tun , und für sie ist eine schmerzliche Strafe ( bereitet ) .
    « إن الذين اشتروا الكفر بالإيمان » أي أخذوه بدله « لن يضروا الله » بكفرهم « شيئا ولهم عذاب أليم » مؤلم .
  • Und laß dich nicht von jenen betrüben , die energisch dem Unglauben nacheilen ; siehe , nimmer können sie Allah etwas zuleide tun . Allah will ihnen keinen Anteil am Jenseits geben , und für sie ist eine große Strafe ( bestimmt ) .
    لا يُدْخِل الحزنَ إلى قلبك -أيها الرسول- هؤلاء الكفارُ بمسارعتهم في الجحود والضلال ، إنهم بذلك لن يضروا الله ، إنما يضرون أنفسهم بحرمانها حلاوة الإيمان وعظيم الثواب ، يريد الله ألا يجعل لهم ثوابًا في الآخرة ؛ لأنهم انصرفوا عن دعوة الحق ، ولهم عذاب شديد .
  • Wahrlich , wer den Glauben für den Unglauben verkauft nimmer vermögen sie Allah etwas zuleide zu tun , und für sie ist eine schmerzliche Strafe ( bereitet ) .
    إن الذين استبدلوا الكفر بالإيمان لن يضروا الله شيئًا ، بل ضرر فِعْلِهم يعود على أنفسهم ، ولهم في الآخرة عذاب موجع .
  • Glaubst du, ich würde ihr etwas zuleide tun?
    أستعيد هذا ياحبيب. أخبرنى أن أعمَلُ أي شئ لأعيد عائلتكَ
  • Wir werden Ihnen nichts zuleide tun.
    لن نؤذيك
  • Solange ich lebe, wird ihr niemand etwas zuleide tun, Eure Majestät.
    إحرص عليها يا جاك
  • Keiner will Dir etwas zuleide tun.
    لن يؤذيكى أحد
  • Sie haben doch sicher eine Erklärung. Sie könnten niemals Alicia was zuleide tun.
    ماهو تفسيرك ؟ أكنت تريد إيذاء إليسيا ؟