-
Die Sanierung des alten Gebäudes wird viel Zeit in Anspruch nehmen.
إصلاح المبنى القديم سيستغرق الكثير من الوقت.
-
Die Regierung plant eine umfassende Sanierung des Bildungssystems.
تخطط الحكومة لإصلاح شامل للنظام التعليمي.
-
Die Sanierung der Straßen wird die Verkehrssituation verbessern.
سيحسن إصلاح الطرق الوضع المروري.
-
Die Finanzsanierung des Unternehmens ist dringend notwendig.
إصلاح الوضع المالي للشركة ضروري بشكل ملح.
-
Umweltschützer fordern eine sofortige Sanierung der Waldflächen.
يطالب النشطاء البيئيين بإصلاح فوري للمساحات الغابية.
-
Seit 2004 bemüht sich die Aga Khan Stiftung um die groß angelegte Sanierung
der Altstadt. In diesem Rahmen fördert das Auswärtige Amt das vom Deutschen
Archäologischen Institut durchgeführte Projekt „Areia Antiqua – Das alte
Herat“.
تعمل مؤسسة أغاخان جاهدة منذ 2004 على إتمام الترميمات الكبيرة في المدينة القديمة. وفي هذا الإطار
تدعم وزارة الخارجية الألمانية مشروع "هيرات القديمة" الذي يقوم به المعهد الألماني للآثار.
-
So hat die Firma ein Projekt ins Leben gerufen, um
besonders hilfsbedürftige Kinder und deren Schulen zu unterstützen, mit dem
Ziel die Lern- und Lebensqualität zu optimieren. Zu den Maßnahmen gehören
die Ausstattung mit wichtigem Inventar wie Tafeln und Schulbänken sowie die
Sanierung von Schulgebäuden.
فعلى سبيل المثال أقامت الشركة مشروعاً لمساندة الأطفال الذين يحتاجون إلى المساعدة و كذلك قدمت
مساعدات لمدارسهم منها على سبيل المثال تأسيس المدارس و كذلك صيانة البنية التعليمية، وذلك بهدف
رفع وتحسين مستوى معيشتهم.
-
Der Bund hat die umfangreiche Sanierung und Modernisierung
des Museumsbaus mit 41 Millionen Euro unterstützt.
كان الاتحاد قد قدم دعماً مالياً قدره 41 مليون
يورو لإجراء أعمال ترميم وتحديث لمبنى المتحف.
-
Ab 1954
konnten wieder Ausstellungen gezeigt werden. 1981 hatten Probleme in der
Heizungsanlage die Einstellung des Ausstellungsbetriebes zur Folge. 2001
wurde mit der Sanierung und Modernisierung des Gebäudes begonnen.
منذ عام 1954 أصبح
من الممكن إقامة المعارض مجدداً. وفي عام 1981 توقفت إقامة المعارض بسبب مشاكل طرأت على
نظام التدفئة. ثم بدأت عمليات تجديد وتحديث المبنى عام 2001
-
Die Ministerpräsidenten der Länder sollten jetzt ihre bereits fertig geplanten Straßenprojekte zusammenstellen, damit Bau oder Sanierung „im frühen Frühjahr“ beginnen könnten.
وفي هذا الصد دعت ميركل رؤساء وزراء الولايات ألان بوضع مشروعاتهم الخاصة ببناء الطرق كي يتسنى الشروع في أعمال البناء أو الإصلاح في مستهل الربيع المقبل.
-
Sie ist Präsidentin des "Centre for Architectural Conservation"; eine gemeinnützige Organisation, die sich um den Schutz und die Sanierung palästinensischer Bauten kümmert.
كما تشغل منصب رئيسة "مركز المعمار الشعبي" المعروف باسم رواق، وهو منظمة أهلية غير ربحية تعنى بحماية وترميم المباني الفلسطينية.
-
Als ich Unterstützung für die Sanierung der Banken brauchte – wir haben vier angeschlagene Finanzhäuser zu einem einzigen fusioniert – habe ich aber nicht Kohl angerufen, sondern Josef Ackermann, den heutigen Vorstandsvorsitzenden der Deutschen Bank. Er war damals ein junger Mann, der in dieser Bank meinem Freund Ulrich Cartellieri zuarbeitete. Ich bat ihn Freitagnachmittags Londoner Zeit – dort arbeitete er – nach Jakarta zu kommen, und Montagfrüh war er da.
وحين احتجت إلى دعم لإصلاح القطاع المصرف – قمنا بدمج أربعة مصارف متعثرة لتصبح مصرفاً واحداً- لم أتصل بهيلموت كول، وإنما بيوزيف آكرمان، المدير التنفيذي الحالي لمصرف "دويتشه بنك" الألماني. كان حينها ما يزال موظفاً شاباً، يعمل في هذا المصرف بالتعاون مع صديقي أولريش كارتيليري. وفي صباح أحد أيام الاثنين كان هنا.
-
Internationale Zusammenarbeit und Koordinierung für die Wiederherstellung der Gesundheit der Bevölkerung, die Sanierung der Umwelt und die wirtschaftliche Entwicklung der Region Semipalatinsk in Kasachstan
التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية
-
in Anerkennung der wichtigen Rolle der nationalen Entwicklungspolitiken und -strategien bei der Sanierung der Region Semipalatinsk und mit Befriedigung Kenntnis nehmend von der Ausarbeitung des kasachischen nationalen Programms zur umfassenden Lösung der Probleme des ehemaligen Atomwaffentestgeländes Semipalatinsk für 2005-2007,
وإذ تقر بالدور المهم للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك، وإذ تحيط علما مع الارتياح بوضع برنامج كازاخستان الوطني المعنون ''الحل المتعدد الجوانب للمشاكل المتعلقة بموقع إجراء التجارب النووية السابق في سيميبالاتينسك للفترة 2005-2007``،
-
sowie in Anerkennung des Beitrags, den verschiedene Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, Geberstaaten sowie zwischenstaatliche und nichtstaatliche Organisationen zu der humanitären Hilfe und zu der Durchführung von Projekten zur Sanierung der Region leisten, und der diesbezüglichen Rolle der Regierung Kasachstans,
وإذ تقر أيضا بمساهمة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والدول المانحة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية وتنفيذ المشاريع الرامية إلى تأهيل المنطقة، وبالدور الذي تضطلع به حكومة كازاخستان في هذا الصدد،