fangen {fing ; gefangen}
esempi
  • Er hat den Ball gefangen.
    أَمْسَكَ الكُرة.
  • Sie hat den fliegenden Schmetterling gefangen.
    أَمْسَكَت الفراشة الطائرة.
  • Der Torwart hat den Schuss gefangen.
    أَمْسَكَ الحارس الكُرة.
  • Der Junge hat den Frosch mit seinen Händen gefangen.
    الولد أَمْسَك الضفدع بيديه.
  • Der Polizist hat den Dieb gefangen.
    أَمْسَكَ الشرطي اللص.
  • Dass sich ein Massenmedium für einen prominenten Mitarbeiter in den Fängen der Justiz stark macht, ist eins, doch auf der anderen Seite begibt sich al-Jazira damit in einen Konflikt mit der Justiz eines europäischen Rechtsstaats, der sich mit legalen Mitteln gegen die manifeste Bedrohung durch den Kaida-Terrorismus wehrt.
    يعتبر تأييد إحدى الوسائل الإعلامية لأحد موظفيها المشهورين الذي وقع ضحية في شباك القضاء مسألة طبيعية في حد ذاتها، ولكن قناة الجزيرة دخلت بذلك في صراع مع القضاء في دولة أوروبية ذات سيادة قانونية، تستعمل الوسائل الشرعية لتحمي نفسها من التهديدات الواضحة لإرهاب تنظيم القاعدة.
  • "Wir haben wenig miteinander gelebt und voneinander in Erfahrung gebracht. Damit fangen wir jetzt erst an. Dabei möchte ich Ihnen aber auch sagen, dass wir in Deutschland durch die Geschichte des 20. Jahrhunderts vielleicht nicht genug gelernt, aber gelernt haben.
    وتستطرد زوسموت قائلة: "لم نكن متعايشين مع بعضنا البعض إلا قليلا، ولم يستفد أحدنا من خبرة الآخر. وسنبدأ بهذا الآن، وأود أن أقول لكم أننا في ألمانيا قد لا نكون تعلمنا بالقدر الكافي من تاريخ القرن العشرين،إلا أننا تعلمنا بعض الشيء.
  • Da fangen die Leute natürlich an zu fragen. Mit diesen Menschen, mit den Einwohnern des von der Verseuchung betroffenen Gebiets, treten wir sofort in Kontakt und versorgen sie mit Informationsmaterial.
    ونحن نعمل مع هؤلاء الناس مباشرة، مع سكان المنطقة المعنية بالتلوث ونوفر لهم المعلومات. في هذا الإطار نطالب بشيئ اسمه حق المعرفة.
  • Das kann sechs Monate oder sechs Jahre dauern. Immerhin fangen die Leute jetzt an, über Politik zu diskutieren!
    ربما يستغرق ذلك ستة أشهر، وربما ستة أعوام. على كل حال فإن الناس بدأوا يتناقشون حول السياسة!
  • Die Gläubigen fragen dich, was ihnen erlaubt sei. Sag ihnen: "Euch ist alles erlaubt, was für den Menschen gut ist. Ihr dürft das Wildbret essen, das die abgerichteten Jagdtiere und -vögel, die ihr durch das euch von Gott gewährte Wissen Fertigkeiten lehrt, euch bringen. Eßt, was sie für euch auf der Jagd fangen, und sprecht dabei den Namen Gottes aus! Haltet Gottes Bestimmungen ein, seid fromm und wißt, daß Gottes Vergeltung nicht auf sich warten läßt!
    يسألونك ماذا أحل لهم قل أحل لكم الطيبات وما علمتم من الجوارح مكلبين تعلمونهن مما علمكم الله فكلوا مما أمسكن عليكم واذكروا اسم الله عليه واتقوا الله إن الله سريع الحساب
  • Euch ist erlaubt, alle Wasserlebewesen zu fangen, zu essen und zu genießen, ob ihr an eurem Wohnort oder auf Reisen seid. Euch ist verboten, Wildbret zu jagen und zu essen, wenn ihr im Weihezustand seid (bei der Hadsch- oder `Umra-Pilgerfahrt). Fürchtet Gott, Der euch alle versammeln wird am Jüngsten Tag!
    أحل لكم صيد البحر وطعامه متاعا لكم وللسيارة وحرم عليكم صيد البر ما دمتم حرما واتقوا الله الذي إليه تحشرون
  • sowie anerkennend, dass geeignete Maßnahmen gegen verloren gegangene oder aufgegebene Fanggeräte ergriffen werden müssen, namentlich den Fang durch unbrauchbare Fanggeräte, der unter anderem Fischbestände und Lebensräume schädigt,
    وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لمعالجة مشكلة معدات الصيد المفقودة أو المتروكة، بما في ذلك السمك المصيد بمعدات الصيد المتروكة التي تؤثر تأثيرا ضارا في جملة أمور منها الأرصدة السمكية وموائلها،
  • fordert die Staaten, die regionalen und subregionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung und die anderen zuständigen internationalen Organisationen nachdrücklich auf, soweit noch nicht geschehen, im Einklang mit dem Völkerrecht und den einschlägigen internationalen Übereinkünften, einschließlich des Verhaltenskodexes, Maßnahmen zur Verringerung oder Beseitigung von Beifängen, Fang durch verloren gegangene oder aufgegebene Fanggeräte, Fischrückwürfen und Verlusten nach dem Fang, namentlich bei Jungfischen, zu ergreifen und insbesondere zu erwägen, Maßnahmen zu ergreifen, darunter gegebenenfalls technische Maßnahmen in Bezug auf Fischgröße, Maschengröße oder Geräte, Rückwürfe, Schonzeiten und -bereiche sowie Gebiete, die bestimmten Fischereitätigkeiten, insbesondere der handwerklichen Fischerei, vorbehalten sind, und Mechanismen zur Weitergabe von Informationen über Gebiete mit einer hohen Konzentration von Jungfischen zu schaffen, unter Berücksichtigung dessen, dass es geboten ist, die Vertraulichkeit dieser Informationen zu wahren, sowie Studien und Forschungsarbeiten zur Verringerung oder Beseitigung der Beifänge von Jungfischen zu unterstützen;
    تحث الدول والمنظمات الدولية والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لم تقم بعد باتخاذ تدابير للحد من المصيد العرضي والمصيد بمعدات الصيد المفقودة أو المتروكة، والمصيد المرتجع والفاقد بعد الصيد، بما في ذلك صغار السمك، أو القضاء عليه، بما يتسق مع القانون الدولي والصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك المدونة، على أن تفعل ذلك، وعلى أن تنظر بصفة خاصة في اتخاذ تدابير تشمل، حسب الاقتضاء، تدابير تقنية ذات صلة بحجم الأسماك أو حجم فتحات الشباك أو معدات الصيد، والمصيد المرتجع، ومواسم حظر الصيد، والمناطق والبقاع المخصصة لمصائد أسماك مختارة، ولا سيما مصائد الأسماك الحرفية، وإنشاء آليات لنقل المعلومات عن مناطق التجمع الكثيف لصغار السمك، مع مراعاة أهمية كفالة سرية هذه المعلومات، ودعم الدراسات والبحوث التي ترمي إلى الحد من المصيد العرضي من صغار السمك أو القضاء عليه؛
  • fordert die Staaten auf, einzeln und über die regionalen Organisationen oder Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung und in Übereinstimmung mit ihrem innerstaatlichen Recht und dem Völkerrecht Positiv- oder Negativlisten von Schiffen zu erstellen beziehungsweise zu erweitern, die von einer regionalen Organisation oder Vereinbarung betreffend Fischereibewirtschaftung erfasste Gebiete befischen, um die Einhaltung der Erhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen zu überprüfen und Erzeugnisse aus illegalen, nicht gemeldeten und unregulierten Fängen zu identifizieren, namentlich indem sie, wo möglich, entsprechende Rückverfolgungs- und Verifikationsmechanismen einrichten, und ermutigt zur Verbesserung der Koordinierung zwischen allen Parteien und den regionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung beim Austausch und bei der Nutzung dieser Informationen;
    تهيب بالدول أن تعمل، منفردة وعن طريق المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك وبما يتفق مع القانون الوطني والدولي، على تعزيز أو وضع قوائم إيجابية أو سلبية للسفن التي تقوم بصيد الأسماك داخل المناطق المشمولة بالمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك وذلك للتحقق من الالتزام بتدابير الحفظ والإدارة ولتحديد المنتجات التي تجمع من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وإن أمكن، وضع آليات للمتابعة والتحقق لتنفيذ ذلك، وتشجع على تحسين التنسيق فيما بين جميع الأطراف والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لتبادل هذه المعلومات واستخدامها؛
  • in Bekräftigung ihrer Unterstützung der auf die Erhaltung und Bewirtschaftung von Haifischen gerichteten Initiative der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen und der zuständigen regionalen und subregionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung, jedoch besorgt feststellend, dass nach wie vor keine grundlegenden Daten zu Haifischbeständen und -fängen vorliegen, dass nur wenige Länder den Internationalen Aktionsplan zur Erhaltung und Bewirtschaftung von Haifischen umgesetzt haben und dass nicht alle regionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung Erhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen für den gezielten Haifischfang beschlossen haben,
    وإذ تؤكد من جديد دعمها لمبادرة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك بشأن حفظ وإدارة سمك القرش، بينما تلاحظ مع القلق استمرار عدم توفر المعلومات الأساسية المتعلقة بأرصدة وصيد سمك القرش، وأن قلة من البلدان نفذت خطة العمل الدولية لحفظ وإدارة سمك القرش، وأن المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لم تعتمد جميعها تدابير الحفظ والإدارة بالنسبة لعمليات صيد سمك القرش الموجهة،