Traduction de انْعِدامُ السُّلاَمَى

  • Dictionnaire arabdict & Traducteur Arabe Espagnol
  • arabdict
  • ajouter ajouter des mots
  • F&Q Question & Réponse
  • compte
    Connexion/Inscription
  • Langue sélectionner la langue
  • plus
    • ajouter des mots
    • Question & Réponse
    • Liste des favoris
    • entraîneur de vocabulaire
    • Contact
    • Hall of Fame
    • Histoire
    • liste de souhaits
Choisir un dictionnaire
  • allemand - arabe
  • anglais - arabe
  • français - arabe
  • espagnol - arabe
  • italien - arabe
  • turc - arabe
  • arabe - arabe
        Traduire | Synonymes | Contraires | Corriger

        Traduire espagnol arabe انْعِدامُ السُّلاَمَى

        espagnol
         
        arabe
        Résultats connexes
        • la falange (n.) , f, {Med.}
          سلامى {طب}
          plus ...
        • la carencia (n.) , f
          انعدام
          plus ...
        • la falta (n.) , f
          انعدام
          plus ...
        • el querer (n.) , m
          انعدام
          plus ...
        • la ausencia (n.) , f
          انعدام
          plus ...
        • la desorientación (n.) , f
          انعدام التوجه
          plus ...
        • la tortuosidad (n.) , f
          انعدام الهدف
          plus ...
        • la neutralización (n.) , f
          انعدام التأثير
          plus ...
        • la ingravidez (n.) , f
          انعدام الوزن
          plus ...

        les exemples
        • La persistente inseguridad también socava la seguridad y el progreso de la mujer.
          إن استمرار انعدام الأمن يعيق أيضا سلامة المرأة وتقدمها.
        • Una de las razones por las que África no ha podido registrar logros sustanciales con respecto a los objetivos de desarrollo del Milenio es la falta de estabilidad, paz y seguridad.
          وأحد أسباب فشل أفريقيا في تسجيل إنجازات ملموسة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية هو انعدام الاستقرار والسلام والأمن.
        • Aunque se trata de la iniciativa de paz más inclusiva realizada hasta la fecha, la inseguridad y las persistentes disputas han impedido el traslado del Gobierno Federal de Transición a Somalia.
          وعلى الرغم من أن هذا هو أشمل جُهد يُبذل حتى الآن لتحقيق السلام، حال انعدام الأمن والنزاعات المستمرة دون انتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الصومال.
        • Las respuestas son conocidas: poner fin a la ocupación extranjera; promover la justicia social, la democracia y el respeto de los derechos humanos; mejorar las condiciones de vida; combatir la desigualdad; desarrollar una cultura de paz y reforzar el diálogo entre las religiones y entre las civilizaciones.
          إن الحلول لتلك المشاكل معروفة: إنهاء الاحتلال الأجنبي؛ وتعزيز العدالة الاجتماعية؛ وإشاعة الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان؛ وتحسين الظروف المعيشية؛ ومحاربة انعدام المساواة؛ وتطوير ثقافة السلام؛ وتعزيز الحوار بين الأديان والحضارات.
        • Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que responda a las necesidades acuciantes de la población de las zonas desérticas y mitigue la amenaza que esa situación supone para la paz mundial, la inseguridad y la propagación del temor que genera la desestabilización potencial de las regiones desérticas.
          وناشد المجتمع الدولي أن يستجيب للاحتياجات الماسة لسكان الصحراء، وأن يقلل من التهديدات المحتملة للسلام العالمي، وانعدام الأمن، وإشاعة الخوف الذي قد ينشأ من تغيير الأوضاع في المناطق الصحراوية.
        • Existe un desequilibrio flagrante en las políticas sociales y económicas internacionales, que la comunidad internacional debe corregir, pues, de no hacerlo, la inestabilidad internacional amenazará la paz y la seguridad futuras.
          وأضاف أن هناك اختلالا صارخا في التوازن في السياسات الاجتماعية والاقتصادية الدولية، الأمر الذي ينبغي للمجتمع الدولي أن يُقَوِّمه، بالنظر إلى أنه لولا ذلك، فإن انعدام الاستقرار الدولي سيهدد السلام والأمن في المستقبل.
        • Desde el ataque contra las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad, para establecer nuevos locales de las Naciones Unidas se analiza si resulta seguro ubicar junto a todo el personal. Para seguir avanzando en este sentido se tendrán presentes consideraciones de carácter local que van desde la falta de edificaciones adecuadas hasta la seguridad durante terremotos.
          ومنذ الهجوم الذي شُن على الأمم المتحدة في بغداد، تخضع أماكن العمل الجديدة للأمم المتحدة لاستعراض أمني يتعلق بتخصيص أماكن مشتركة لجميع الموظفين، وستُراعى عند تحقيق مزيد من التقدم الاهتمامات المحلية التي قد تشمل انعدام وجود مبان ملائمة للسلامة في حالات الزلازل.
        support arabdict
        Dictionnaires et lexiques
        • allemand
        • anglais
        • français
        • espagnol
        • italien
        Question & Réponse
        • Questions allemand
        • Questions anglais
        • Questions français
        • Questions italien
        • Questions espagnol
        Liens & partenaires
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Vidéos
        Suivre arabdict
        • Contact
        • À propos de nous

        Droit d`auteur  © 2008 – 2025

        • sélectionner la langue
        • Mentions légales
        • Conditions d’utilisation
        • Protection des données

        Inscription / Connexion


        Changer de langue

        • Allemand
        • Anglais
        • Espagnol
        • Italien
        • Turc
        • Arabe

        ajouter des mots



        Conseils de recherche

        - Pour filtrer les résultats de recherche.
        - Affiche les résultats exacts.
        - Utilisez le stylet pour éditer ou modifier un enregistrement.
        - Une flèche indique de plus amples informations.
        - Pour rechercher dans les sites Web externes.
        - Pour fermer le complément d`information.
        - Pour prononcer les résultats de recherche en utilisant Google Translate.
        - Pour afficher les informations de traduction.

        Conjugaison des verbes (arabe)