Aucune traduction exact pour أَسْرَىا


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe أَسْرَىا

français
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Ce sera un projet de famille.
    كاثي: سيكون مشروعًا أسريًا.
  • Ouais, ouais, ça serait une affaire familiale.
    .نعم ..نعم، الأمر سيكون شأنا أسريا
  • L'adhésion à l'un ou l'autre de ces partis relevait auparavant de la tradition familiale, mais la situation a évolué grâce aux progrès accomplis par le peuple hondurien en terme de maturité politique.
    وكان الانتماء إلى أحد الحزبين تقليداً أُسرياً، غير أن النضج السياسي المتزايد لسكان هندوراس غيَّر ذلك في الآونة الأخيرة.
  • Le Ministère de l'intérieur a pour sa part augmenté les effectifs de la police féminine afin qu'elle soit en mesure de s'occuper des cas de violence familiale et un premier groupe d'agentes de la police sociale a déjà obtenu le diplôme requis.
    كما حرصت وزارة الداخلية على زيادة الشرطة النسائية بغرض تمكينهم من التعامل مع حالات المعنفات أسرياً، وقد تم تخريج الدفعة الأولى من الشرطة المجتمعية النسائية.
  • En ce qui concerne l'activité non gouvernementale, un ensemble de mesures ont été prises, y compris la création de deux centres d'hébergement des femmes victimes de violence familiale, le premier par une association de femmes et le second par une organisation des droits de l'homme.
    أما على صعيد النشاط الأهلي، فقد اتخذت مجموعة من الإجراءات كان من أبرزها أنشاء مركزين لإيواء المعنفات أسرياً يتبع احدهما لأحدى الجمعيات النسائية والثاني لجمعية حقوقية.
  • Cette publication du Département des affaires économiques et sociales examine la pandémie de VIH/sida du point de vue de ses conséquences sur la famille et recommande des mesures à prendre par les pouvoirs publics;
    ويدرج هذا المنشور من منشورات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية منظورا أسريا في سبل معالجة وباء الإيدز من خلال تحليل قضايا الأسرة والتوصية بالقيام بمبادرات في مجال السياسات العامة؛
  • La Fondation qatarienne pour la protection des enfants et des femmes joue un rôle essentiel dans la protection des femmes et des enfants contre des comportements déviants dans leur famille, dans la collectivité et sur le lieu de travail, en s'appuyant sur le cadre juridique visant à assurer aux enfants et aux femmes l'exercice de leurs droits et leur protection au sein de la collectivité et dans la famille, et en garantissant la mise en œuvre des dispositions pertinentes des conventions internationales.
    وتلعب المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة دوراً حيوياً في توفير الحماية للطفل والمرأة من الممارسات المنحرفة في المنزل والمجتمع والعمل، بجانب تأمين الإطار القانوني لحقوق الطفل والمرأة، وحمايتها اجتماعياً وأسرياً، وضمان تطبيق ما تنص عليه الاتفاقيات الدولية في هذا المجال.
  • On a également créé un centre d'accueil pour les femmes victimes de violence familiale qui assure à la femme touchée un lieu de refuge où elle reçoit les soins nécessaires ainsi que les conseils et l'information dont elle a absolument besoin au cas où elle est exposée à la violence ou à l'expulsion de son foyer conjugal.
    كما تم إنشاء مركز لإيواء النساء المعنفات أسرياً يضمن للمرأة المعنفة مكانا تحصل فيه على الرعاية اللازمة والإرشاد والتوعية الضرورية في حال تعرضها للعنف أو الطرد من بيت الزوجية.
  • Par ailleurs, une association de femmes a installé un service de permanence téléphonique pour recevoir les plaintes de femmes victimes de violence en toute confidentialité et avec un soin particulier. Les associations de femmes et les organisations des droits de l'homme ont beaucoup contribué à sensibiliser la société au sujet de la violence à l'égard des femmes par l'intermédiaire des divers médias et dans le cadre d'ateliers de travail, de séminaires et de cours de formation destinés à former les cadres compétents dans ce domaine. Quant à la collaboration entre les organisations gouvernementales et non gouvernementales, elle s'est concrétisée par la tenue à Bahreïn d'une conférence sur la violence en janvier 2005, organisée par Amnesty International et le Partenariat social bahreïnien pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes, sous le parrainage du Conseil supérieur de la femme.
    وقد تم أنشاء مكتب للإرشاد الأسري في إحدى الجمعيات النسائية والذي يقدم بدوره المساعدة القانونية المجانية بالإضافة إلى الاستشارة الأسرية للمعنفات اسريا وذلك من خلال التعاقد مع المحامين مباشرة لتولي قضايا النساء الغير قادرات على تحمل النفقات القضائية وأتعاب المحامين، كما قامت إحدى الجمعيات النسائية بفتح خدمة خط ساخن لتلقي شكاوى النساء ضحايا العنف حيث يتم التعامل مع ضحايا العنف بسرية وبرعاية خاصة، و ساهمت الجمعيات النسائية والحقوقية بجهد كبير في نشر الوعي في المجتمع بموضوع العنف ضد المرأة من خلال وسائل الأعلام المختلفة ومن خلال العديد من ورش العمل والندوات وعقد دورات تدريبية لتهيئة الكوادر اللازمة للتعامل مع تلك الحالات، وفي إطار التعاون المشترك الأهلي والرسمي عُقد مؤتمر العنف في شهر يناير من عام 2005م بمملكة البحرين و بتنظيم من منظمة العفو الدولية والشراكة المجتمعية لمناهضة العنف الموجه للمرأة وتحت رعاية رئيسة المجلس الأعلى للمرأة.