Aucune traduction exact pour قطاع أعمال البناء

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe قطاع أعمال البناء

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • c) Les gouvernements des pays en développement, les organismes de recherche et les entreprises renforcent les capacités et les dispositifs de recherche-développement, notamment dans les biotechnologies, exploitent et adaptent les nouvelles technologies pour satisfaire les besoins locaux, renforcent la compétitivité et accroissent la productivité;
    (ج) أن تعمل حكومات البلدان النامية ومؤسسات البحوث وقطاع مؤسسات الأعمال على بناء الطاقات وقدرات البحث والتطوير، بما في ذلك في مجال التكنولوجيا الحيوية، واستخدام وتكييف التكنولوجيات الجديدة من أجل تلبية المتطلبات المحلية وبناء القدرة التنافسية وزيادة الإنتاجية.
  • Il a été convenu que le Partenariat d'entreprises pour l'urbanisation durable servirait de plate-forme pour les parties prenantes souhaitant créer un réseau du secteur privé pour la mise en commun des meilleurs pratiques commerciales et modèles de gestion dans les secteurs du bâtiment, du financement du logement, de l'eau et de l'assainissement, de l'énergie, des transports, de la gestion des catastrophes et de la reconstruction, de l'informatique et de la formation.
    وتم التوصل إلى اتفاق على أن تعمل هذه الشراكة كقاعدة يؤسس عليها الشركاء المهتمون شبكة من عناصر القطاع الخاص من أجل تبادل الممارسات الحميدة والنماذج الجيدة في مجال الأعمال، في قطاعات البناء، وتمويل الإسكان، والمياه والصرف الصحي، والطاقة، والنقل، وإدارة الكوارث، والإعمار، وتكنولوجيا المعلومات، والتدريب.
  • viii) Séminaires pour les usagers extérieurs : table ronde mondiale sur le financement et le développement durable pour encourager un soutien concret plus poussé des banques, des assureurs et des gestionnaires de patrimoine, ainsi que des marchés des capitaux, aux fins des buts de développement convenus au niveau international (1); organisation et facilitation d'un dialogue multipartite et d'initiatives de partenariat avec les associations commerciales et industrielles aux niveaux sectoriel et multisectoriel pour partager et promouvoir de nouvelles innovations dans la gestion des connaissances, du financement et de la technologie pour le développement durable (2); planification et organisation des activités du Pacte mondial relatives à l'environnement au niveau des secteurs industriels et à l'intérieur des régions pour promouvoir la responsabilité environnementale et sociale des entreprises, en facilitant le dialogue et le partage d'expériences d'apprentissage entre entreprises et organisations parties prenantes et en favorisant l'utilisation de nouveaux outils de gestion (1); planification et organisation de réunions de consultation au niveau mondial avec des associations commerciales et industrielles et des parties prenantes apparentées pour examiner les questions de coopération dans des domaines d'intérêt mutuel (2); réunions et séminaires internationaux et une consultation d'experts, dans le contexte de cadres décennaux tels que la Tour Operators Initiative et l'Initiative sur le cycle de vie, dont le neuvième Séminaire de haut niveau sur la consommation et la production durables et les tables rondes régionales en Afrique et en Asie et Pacifique, afin de construire une base conceptuelle pour l'application de politiques de consommation et de production durables, et l'utilisation d'outils de gestion pour des secteurs clefs, en vue d'accroître l'engagement politique des décideurs de haut niveau dans l'administration et le secteur des affaires, et de renforcer les capacités des centres nationaux et d'autres mécanismes d'exécution (7);
    '8` الحلقات الدراسية للمستعملين الخارجيين: اجتماع المائدة المستديرة العالمي بشأن التمويل والتنمية المستدامة لتشجيع تقديم دعم عملي أكبر من لدن المصارف، ومؤسسات التأمين، ومديري الأصول، وكذلك أسواق رؤوس الأموال لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا (1)؛ تنظيم وتيسير الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين ومبادرات الشراكة مع الرابطات التجارية والصناعية على المستوى القطاعي والمستوى المتعدد القطاعات للمشاركة في الابتكارات الجديدة في مجال إدارة المعارف والتمويل والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة وتعزيزها (2)؛ تخطيط وتنظيم أنشطة الميثاق العالمي المتصلة بالبيئة على مستوى قطاعات الصناعة وداخل المناطق لتعزيز مسؤولية الشركات في المجالين البيئي والاجتماعي، وتيسير الحوار وتقاسم التجارب المستفادة بين الشركات ومنظمات أصحاب المصلحة وتعزيز استخدام أدوات الإدارة الجديدة (1)؛ تخطيط وتنظيم اجتماعات تشاورية على النطاق العالمي مع الرابطات التجارية والصناعية وأصحاب المصلحة المعنيين للنظر في قضايا التعاون في مجالات الاهتمام المتبادل (2)؛ عقد اجتماعات وحلقات دراسية دولية ومشاورات للخبراء في سياق إطار الــ 10 سنوات، مثل مبادرة منظمي الجولات السياحية ومبادرة دورة الحياة، بما في ذلك الحلقة الدراسية التاسعة الرفيعة المستوى عن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، واجتماعات المائدة المستديرة الإقليمية في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ، لإنشاء قاعدة مفاهيمية لتنفيذ سياسات الاستهلاك والإنتاج المستدامين واستخدام أدوات الإدارة من قبل القطاعات الرئيسية بغية زيادة الالتزام السياسي لدى كبار صانعي القرار في الحكومات وقطاعات الأعمال، ولدعم بناء القدرات لدى المراكز الوطنية وآليات التنفيذ الأخرى (7)؛
  • Pour atteindre ses objectifs, le Centre du commerce international : a) aidera les experts en stratégie commerciale, les responsables d'institutions de promotion du commerce et les petites et moyennes entreprises à fixer des priorités en leur apportant un concours dans l'étude de marché et en leur donnant des informations sur les marchés, ce qui leur permettra de prendre des décisions judicieuses; b) aidera à instaurer des conditions plus propices à l'essor des activités commerciales internationales des entreprises, notamment des petites et moyennes entreprises, en coopérant avec les partenaires du réseau et les institutions de promotion du commerce; c) facilitera la mise en place par les institutions nationales et sectorielles de promotion du commerce et leurs réseaux, de services d'information répondant aux besoins des entreprises auxquelles ils s'adressent, l'objectif étant de créer un système d'« information commerciale »; d) renforcera les capacités dont disposent les institutions régionales et nationales pour offrir des activités de formation à la gestion, aux exportations et au commerce électronique aux petites et moyennes entreprises et aux nouvelles entreprises, pour évaluer les ressources dont ont besoin ces entreprises et pour trouver des solutions à leurs problèmes; e) répondra aux besoins les plus urgents en matière de développement de l'offre et des marchés, par produit et par secteur, en apportant une assistance aux associations sectorielles, aux institutions de promotion du commerce et, directement, aux petites et moyennes entreprises exportatrices; f) faire participer les milieux d'affaires et renforcer les capacités d'exécution des programmes de promotion des exportations et de formation dans un ensemble très divers d'institutions de promotion du commerce, dans l'intérêt des petites et moyennes entreprises du secteur des services et en vue, notamment, de favoriser leur participation à l'Accord général sur le commerce des services; et g) renforcer la compétitivité des entreprises par une gestion plus rentable et rationnelle des filières d'approvisionnement, y compris l'établissement et l'application de diagnostics et de stratégies sectoriels conçus en fonction des marchés et de la chaîne de valeur ajoutée.
    ولكي يحقق مركز التجارة الدولية أهدافه، سيتبع مجالات العمل المحددة التالية: (أ) تقديم الدعم لعملية تحديد الأولويات التي يقوم بها الاستراتيجيون التجاريون، ومديرو مؤسسات دعم التجارة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم عبر تقديم المساعدة في تحليل الأسواق وتوفير معلومات عنها، بما يفضي إلى عملية أكثر استنارة لاتخاذ القرارات؛ (ب) تقديم المساعدة في تهيئة بيئة أكثر دعما من أجل الدفع بالأنشطة التجارية الدولية عبر الأعمال التجارية، لا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وذلك من خلال عمله مع الشركاء في الشبكة ومؤسسات دعم التجارة؛ (ج) تيسير عملية تطوير خدمات فعالة للمعلومات التجارية التي تقدمها مؤسسات دعم التجارة، الوطنية منها والقطاعية، والشبكات التابعة لها بحيث تتمكن من تلبية احتياجات أوساط الأعمال من المعلومات التجارية، بما يفضي إلى إقامة نظام ”جمع الأخبار التجارية“؛ (د) بناء قدرات المؤسسات الإقليمية والوطنية على توفير التدريب على الإدارة والتصدير والتجارة الإلكترونية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وللأعمال التجارية الناشئة، وتقييم احتياجات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من الموارد وإيجاد الحلول عن طريق الوساطات؛ (هـ) تلبية أشد الاحتياجات إلحاحا لجانب العرض وتنمية الأسواق على مستوى الإنتاج/القطاع عبر تقديم المساعدة إلى الرابطات القطاعية ومؤسسات دعم التجارة، وتقديم المساعدة المباشرة إلى مؤسسات التصدير الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ (و) إشراك قطاع الأعمال التجارية وبناء القدرات على تنفيذ برامج تعزيز الصادرات وبرامج التدريب داخل مجموعة واسعة من مؤسسات دعم التجارة لمصلحة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم العاملة في قطاع الخدمات، بما في ذلك مشاركتها في الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات؛ (ز) تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع التجارية عبر توفير إدارة أكثر فعالية وكفاءة لسلسلة الإمدادات، بما في ذلك إجراء تشخيص للقطاع موجه نحو الأسواق وتنفيذ استراتيجيات استنادا إلى نهج سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة.