les exemples
  • Assez de palabres.
    يجب ان نهتبل الفرصة "قوية نهتبل صح؟"
  • Il s'agit d'un palabre entre amis
    .هذا نقاش بين صديقين
  • - et non pour écouter tes palabres. - Je m'entraîne.
    لا الضجر بسماع ثرثرتك - إني أتدرب -
  • À moins de cela, nous continuerons à palabrer sans pouvoir agir.
    وبدون ذلك سنظل منهمكين في الحديث ولا نفعل شيئا.
  • Le Président Talat a averti qu'en l'absence de calendrier et d'ordre du jour précis, l'ensemble du processus se transformerait en « palabres » qui pourraient être utilisées par la partie chypriote grecque pour parvenir à sa politique déclarée d'« osmose ».
    كما حذر الرئيس طلعت من أن العملية برمتها، ما دام لم يوضع لها جدول زمني محدد ومواضيع معينة سلفا، ستتحول إلى 'منابر خطابية` يمكن أن يستغلها الجانب القبرصي اليوناني لتحقيق سياسته 'الاستيعابية` المعلنة.
  • La première réflexion est d'ordre institutionnel. L'Afrique doit mettre en place des institutions démocratiques d'un type nouveau, axées sur la valorisation du dialogue et la recherche permanente du compromis et du consensus, plus proches de nos traditions de palabre que le diktat d'une majorité sur une opposition.
    أولا، فيما يتعلق بالمؤسسات، يجب أن تقيم أفريقيا مؤسسات ديمقراطية من نوع جديد، مؤسسة على قيمة الحوار والبحث المستمر عن حل توفيقي وتوافق في الآراء، أقرب إلى تقاليدنا في المناقشة منه إلى فرض لقرار الأغلبية.
  • S'appropriant la pratique bien africaine de l'arbre à palabres, la Conférence nationale de février 1990 a rassemblé les représentants de toutes les couches de la société, que nous avons appelés au Bénin les « Forces vives de la nation », pour rechercher les voies appropriées de sortie de la crise.
    وتمشيـا مع العرف الأفريقي العريق القاضي بحـل المشاكل ضمـن جدران البيت الواحد، تـم تنظيم المؤتمر الوطني الذي عقد في شباط/فبراير 1990 بحضور ممثلين عن جميع الفئات الاجتماعية التي نسميـها في بنـن “تيارات الأمــة”، وذلك بغيـة إيجاد أنجـع السبل لتسوية الأزمـة.