les exemples
  • Ils préparent des expropriations.
    إنهم يملأون النطاق البارز
  • Non, une expropriation.
    بل مصادرة
  • Objet: Égalité de traitement en matière d'indemnisation pour expropriation d'un bien.
    الموضوع: المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالتعويض عن نزع ملكية العقارات
  • Les personnes privées touchées par ces expropriations ont eu droit à une indemnisation.
    وضمن للأفراد الخاصين الذين تأثروا بنزع الملكية الحق في الحصول على تعويضات.
  • Objet: Procédure administrative relative à l'expulsion d'un logement ayant auparavant fait l'objet d'une expropriation
    الموضوع: الإجراءات الإدارية للطرد من بيت سبق أن نُزِعت ملكيته
  • Des préoccupations subsistent quant à la mise en œuvre convenable des expropriations par les institutions kosovares.
    ولا تزال الشواغل قائمة بشأن سلامة تنفيذ المؤسسات في كوسوفو لقرارات المصادرة.
  • Aucune des Parties ne pourra, directement ou indirectement, nationaliser ou exproprier un investissement effectué sur son territoire par un investisseur d'une autre Partie, ni prendre une mesure équivalant à la nationalisation ou à l'expropriation d'un tel investissement (« expropriation »), sauf :
    1110 (1) - لا يجوز لأي طرف أن يقوم مباشرة أو بشكل غير مباشر بتأميم استثمار يتولاه أحد المستثمرين أو طرف آخر في إقليمه، أو الاستيلاء على هذا الاستثمار، أو اتخاذ تدبير يعادل تأميم هذا الاستثمار أو الاستيلاء عليه ('الاستيلاء`)، إلا إذا كان ذلك:
  • La Constitution norvégienne stipule que toute personne dont les biens ont fait l'objet d'une expropriation doit être intégralement indemnisée.
    وينص القانون النرويجي على أن أي شخص تُنزع ملكية عقاره يجب أن يحصل على تعويض كامل.
  • Questions de fond: Divulgation du nom des juges qui ont rendu la décision; égalité de traitement en matière d'indemnisation pour expropriation d'un bien.
    المسائل الموضوعية: الإفصاح عن أسماء القضاة المشتركين في قرار المحكمة؛ المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالتعويض عن نزع ملكية العقارات
  • Le 18 février 1988, la Commission des expropriations a rendu une ordonnance d'expropriation et fixé le montant de l'indemnité à verser.
    وفي 18 شباط/فبراير 1988 أصدرت اللجنة المعنية بنزع الملكية أمراً بنزع الملكية وحددت المبلغ الذي ينبغي دفعه.