les exemples
  • Le secrétariat a schématiquement réparti ses activités en trois catégories:
    وحُددت ثلاث مجموعات من أنشطة الأمانة:
  • Les composantes de la mission sont présentées et exposées schématiquement.
    ويجري عرض وشرح عناصر البعثة على المستوى الإطاري.
  • Des exemples de réservoir type sont donnés schématiquement à la figure A5.1.
    ويوضح الشكل ألف 5-1 أمثلة لأوعية الاختبار.
  • Schématiquement, elles peuvent être rangées dans quatre grandes catégories correspondant aux objets suivants :
    وهي تندرج بوجه عام ضمن الفئات الأربع التالية:
  • Schématiquement, la séquence hypothétique à l'origine de la réticence à reconnaître la demande de main-d'œuvre migrante serait la suivante :
    ويمكـن تحديـد تسلسـل الأحـداث الناشئة عن الإحجـام عـن الاعتراف بالطلب على العمل الذي يقوم به المهاجرون على النحو التالـي:
  • Très schématiquement, le décret susmentionné définit les procédures que doivent suivre aussi bien les personnes qui demandent l'asile en Colombie que la Commission consultative chargée de déterminer le statut de réfugié.
    ويلخص هذا المرسوم الإجراءات اللازم اتباعها سواء من قِبَل طالبي الحصول على مركز لاجئ في كولومبيا أو اللجنة الاستشارية المسؤولة عن تحديد مركز اللاجئين.
  • Les montants financiers venant en appui à l'Afrique peuvent être schématiquement regroupés en plusieurs types : a) appuis de type institutionnels, venant en renforcement de structures nationales et régionales existantes; b) appuis aux ONG; c) appui à des activités scientifiques et d) appui à d'autres activités générales. Certains rapports ne donnent presque pas d'indications financières.
    وهناك تقرير واحد يأتي على ذكر الدعم المقدم لإجراءات غرضها المحدد تعزيز المجتمع المدني.
  • M. Minoru Sasaki, du Service hydrographique et océanographique des garde-côtes japonais, parlant au nom de l'Organisation hydrographique internationale, a présenté une communication (A/CONF.95/6/IP.4) intitulée « Activités de l'Organisation hydrographique internationale », qui décrivait schématiquement le rôle de l'Organisation et soulignait l'importance des activités hydrographiques.
    وقدم مينورو ساساكي، من إدارة الشؤون الهيدروغرافية والأوقيانوغرافية التابعة لهيئة حرس السواحل اليابانية، باسم المنظمة الهيدروغرافية الدولية، ورقة بعنوان ”أنشطة المنظمة الهيدروغرافية الدولية“ (E/CONF.95/6/IP.4).
  • Schématiquement, les mécanismes qui sont actuellement utilisés à des fins de sûreté ressortissent à trois grandes catégories: premièrement, les mécanismes spécifiquement conçus à cette fin, et appelés ouvertement sûretés mobilières (voir infra sect. A.2); deuxièmement, les dispositifs reposant sur l'utilisation de la propriété dans le cadre de divers types d'arrangements contractuels (voir infra sect. A.3); et, troisièmement, les mécanismes de sûreté globaux et intégrés qui incluent une définition générique du concept de sûreté en termes fonctionnels (voir infra sect.
    وبوجه عام، تندرج الأساليب المتبعة حاليا لأغراض الضمان ضمن ثلاث فئات عامة: أولا، أدوات محدّدة مصمّمة من أجل الضمان ويطلق عليها صراحة اسم الضمان (انظر الباب ألف-2 أدناه)؛ ثانيا، أدوات حق الملكية (الملكية) المقترنة بأنواع مختلفة من الترتيبات التعاقدية (انظر الباب ألف-3 أدناه)؛ ثالثا، أدوات الضمان المتكاملة والشاملة التي تتضمن مفهوما عاما معرّفا وظيفيا للحق الضماني (انظر الباب ألف-4 أدناه).