les exemples
  • On va voler 20 millions sans embûches?
    ونسرق الـ20 مليون دولار من غير قتال؟
  • Cependant, le chemin à parcourir est encore long et semé d'importantes embûches.
    غير أنه ما زال يتعين قطع مسافة طويلة ومواجهة عراقيل خطيرة.
  • Mais je vous assure, même si ça peut paraître un obstacle, c'est juste une petite embûche.
    إلا أنها مجـرد عقبـة بالطريـق
  • Nous reconnaissons que la transition actuelle de la dictature à la démocratie est un chemin parsemé de nombreuses embûches.
    إننا ندرك أن الانتقال الذي نمر به الآن من الدكتاتورية إلى الديمقراطية مفعم بتحديات عديــدة.
  • Celle-ci fournira un appui spécifique aux peuples qui doivent franchir les nombreuses embûches qui jalonnent le chemin allant de la guerre à une véritable paix.
    فهي ستقدم دعما ملموسا للناس الذين يتعين عليهم مغالبة التحديات المتنوعة على الطريق من الحرب إلى السلام الحقيقي.
  • Le chemin ne sera pas sans embûche, mais je me réjouis de travailler et de progresser main dans la main avec l'Assemblée.
    والسبيل أمامنا لن يخلو من التحديات، غير أنني أتطلع إلى العمل يدا بيد مع الجمعية ونحن نمضي قدما معا.
  • Et le début de la foire de Lincoln County, ainsi que des embûches pour l'agrandissement du centre commercial sur la 501.
    بالإضافة إلى بدء معرض مقاطعة لينكولن في نهاية هذا الاسبوع... وتوسيع الطرق المقترح ضرب مركز التسوق في ??? بعقبة .
  • Il y aura encore des embûches et des obstacles à surmonter. Quoi qu'il en soit, la bonne marche de la Bosnie-Herzégovine vers l'intégration euratlantique dépendra uniquement de ses propres résultats.
    وستكون هناك العديد من العقبات والعوائق، ولكن تقدم البوسنة والهرسك نحو التكامل الأوروبي - الأطلسي ستحدده إنجازاتها بالذات وتلك الإنجازات وحدها.
  • Les embargos et les blocus économiques sont contraires à l'esprit de la liberté du commerce et des échanges. L'embargo n'a réussi qu'à semer des embûches sur le chemin du développement emprunté par le peuple cubain.
    إن عمليات الخطر والحصار الاقتصادي تتعارض مع روح التجارة بغير عوائق أو حواجز فالحصار لم يحقق أي شيء سوى إيجاد عوائق على مسار التنمية لشعب كوبا.
  • Dans de nombreux pays, les cadres juridiques et réglementaires ont besoin d'être améliorés. Leur inadéquation, s'ajoutant aux embûches administratives et aux faiblesses du système judiciaire, constitue un obstacle majeur pour les entreprises de la région.
    وما زال من الضروري تحسين الأطر القانونية والتنظيمية في العديد من البلدان، وهي، بوجود الحواجز الإدارية الخطيرة ونقاط الضعف القائمة في النظام القضائي، تشكّل حاجزا رئيسيا في وجه المشاريع في المنطقة.