les exemples
  • Souscriptions mensuelles. La formule de paiement mensuel par débit direct (dite de souscription à l'UNICEF) suscite un intérêt croissant car il s'agit d'une source d'augmentation des recettes prioritaire.
    المنح الشهرية المنتظمة - تحوز المنح التي يتم الالتزام بها شهريا عن طريق التحويلات المالية التلقائية (”الإيرادات المتأتية من التبرعات المعلنة“) أهمية استثمارية متزايدة، إذ تمثل مصدرا ذا أولوية لنمو الإيرادات.
  • La Convention prend pour unité de mesure rendant obligatoire la souscription d'une assurance le tonnage brut.
    وتدرج الاتفاقية الحمولة الإجمالية كوحدة قياس للسفن التي يلزمها الإبقاء على تأمين إجباري.
  • Souscription par tous les États de la région aux principes du G-8 adoptés à Kananaskis;
    ولدى كندا برنامج مدني نشط للطاقة النووية.
  • Elle a également approuvé la souscription d'une lettre de crédit après appel d'offres.
    كما وافقت على إنشاء خطاب تسهيلات ائتمانية طبقا لعملية تقديم العطاءات.
  • Il impose également la souscription d'une assurance couvrant les passagers transportés et relève les limites de responsabilité.
    ويفرض البروتوكول أيضا تأمينا إجباريا يغطي المسافرين على السفن ويرفع مقدار حدود المسؤولية.
  • Une prime de pénalité est exigée en cas de défaut de souscription d'assurance selon les prescriptions de la loi EDIA.
    يسدد قسط جزائي مقدم إذا ما حدث تقصير في التعاقد على التأمين بحسبما هو مطلوب بموجب القانونين.
  • Les modalités d'affectation et de souscription de ces augmentations du capital autorisé sont déterminées par le Conseil d'administration de l'Agence.
    ويحدد مجلس إدارة الوكالة التخصيصات والاكتتابات في أي زيادة في رأس المال المصرح به.
  • Exhorte les États membres à déployer tous les efforts possibles pour ouvrir le capital des entreprises en permettant la souscription du plus grand nombre possible de petits porteurs;
    يحث الدول الأعضاء على العمل على بذل كل جهد ممكن لتوسيع الملكية الفردية للشركات عن طريق السماح بالإكتتاب لأكبر شريحة ممكنة للأفراد.
  • De nouvelles « offres de produits à souscription », combinant des activités de plaidoyer et de collecte de fonds, devraient normalement attirer des donateurs plus jeunes.
    ويُتوقع من عملية البحث عن ”عروض التبرع مقابل منتجات“ تجمع بين استقطاب الدعم وجمع الأموال أن تجذب اهتمام الداعمين من الشباب.
  • Un groupe de travail chargé des souscriptions, des risques-pays et des questions juridiques a été créé pour suivre la question du nucléaire iranien.
    وأنشئ فريق عامل داخلي يشمل إدارة للضمان وإدارة لتقييم المخاطر في البلد وإدارة قانونية لرصد تطورات المسألة النووية الإيرانية.