les exemples
  • On ne tient pas indéfiniment sans le minimum vital.
    ... وقت طويل بدونه ....
  • Le minimum vital est un autre indicateur du niveau de vie.
    وهناك مؤشر آخر لمستويات المعيشة هو الحد الأدنى للمعيشة.
  • On ne tient pas indéfiniment sans le minimum vital. Calmez-vous.
    المرءُ يُمكنه التحمل .فقط بدون أعضاءه الحيوية
  • Le niveau de vie des agriculteurs et des ruraux, dans l'ensemble, reste au moins égal au minimum vital.
    إن الزراعة في أرياف ألبانيا لا تزال إلى حد كبير تراوح مستوى الكفاف.
  • Dans tous les autres cas, le montant de l'allocation est égal au minimum vital fixé par le Conseil des ministres.
    وفي كافة الحالات الأخرى، يكون مبلغ الإعانة هذا مساويا للحد الأدنى للمعيشة الذي يقرره مجلس الوزراء.
  • L'absence d'un système indexant les pensions de base sur l'indice des prix à la consommation et sur le minimum vital est aussi source de préoccupation.
    ومما يبعث على القلق أيضاً عدم وجود نظام تأشير للمعاشات الأساسية يتناسب مع مؤشر أسعار المستهلك ومع الحد الأدنى لمستوى المعيشة.
  • Á la suite de cette étude, le salaire minimum vital d'un employé a été fixé à 13 404 leks par mois.
    وبالاستناد إلى نتائج هذه الدراسة، قُدر الحد الأدنى اللازم للمعيشة للموظف بمبلغ قدره 404 13 ليك في الشهر.
  • Avant juin 2000, le minimum vital était de 30,000 manats, mais a été doublé à cette date et s'élève actuellement à 60,000 manats par mois.
    وقبل حزيران/يونيه 2000، كان هذا الحد 000 30 مانات، ولكنه قد تضاعف في ذلك التاريخ، حيث ارتفع إلى 000 60 مانات شهريا.
  • Dans tous les cas, son montant ne doit pas dépasser le salaire mensuel moyen national, ni être inférieur au minimum vital.
    وعلى أي حال، لا يجوز لمقدار هذه الإعانة أن يتخطى متوسط الراتب الشهري الوطني أو أن يقل عن الحد الأدنى للمعيشة.
  • L'objectif consistant à réduire la part de la population dont les revenus sont inférieurs au minimum vital a été atteint en 2003 (19,8 %).
    وقد تحقق في عام 2003 الهدف المتمثل في خفض النسبة المئوية للسكان الذين تقل دخولهم عن مستوى الكفاف (إلى 19.8 في المائة).