les exemples
  • Enquêteur civil associé !
    .شُعبة المُحققين المدنيين .لا أحد يتحرّك
  • C'est un enquêteur civil. Lui et moi étions au téléphone quand ils ont investi la banque.
    إنّه مُحقق مدني. كنّا على الهاتف .عندما سطووا على المصرف
  • Ils examineront également les rapports établis à l'issue des enquêtes préliminaires (personnel civil) ou les rapports des commissions d'enquête (personnel en uniforme) avant de les transmettre aux entités compétentes pour qu'elles prennent les mesures voulues.
    وسيقوم شاغلو الوظائف أيضا باستعراض التقارير الأولية لتقصي الحقائق (الأفراد المدنيون) أو تقارير مجلس التحقيق (الأفراد العسكريون) الواردة من الميدان، قبل إحالتها إلى السلطات المختصة لاتخاذ إجراء بشأنها.
  • Du 1er janvier 2004 à la mi-octobre 2005, des enquêtes ont été menées sur les allégations d'exploitation et d'abus sexuels visant 264 membres du personnel de maintien de la paix. À l'issue de ces enquêtes, 16 civils ont été renvoyés sans préavis et 132 militaires, dont 7 officiers d'état-major, ont été rapatriés.
    وخلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى منتصف تشرين الأول/أكتوبر 2005، اكتملت التحقيقات بادعاءات استغلال جنسي واعتداء جنسي ضد 264 فرد من أفراد حفظ السلام، أدت إلى فصل 16 مدنيا بإجراءات موجزة وأعيد إلى الوطن 132 فردا نظاميا بمن فيهم 7 قادة.
  • La compétence du tribunal est limitée aux infractions pouvant être jugées en procédure simplifiée, aux procédures préliminaires et à certaines enquêtes, ainsi qu'aux procédures civiles, jusqu'à un niveau prescrit.
    ويقتصر اختصاص المحكمة على الجرائم التي يمكن النظر فيها أمام محكمة جزئية، وإجراءات الحبس، وبعض التحقيقات، إلى جانب النظر في الدعاوى المدنية التي لا تتعدى قيمتها حدا معينا.
  • L'équipe, qui comprend des enquêteurs de la police civile hautement spécialisés, enquêtera sur des allégations qui ont été formulées à l'égard de membres du personnel militaire et civil de la Mission et n'ont pas encore été tirées au clair.
    وسيبت الفريق، الذي يضم محققين رفيعي التخصص في شؤون الشرطة المدنية، في ما تبقى من مزاعم ضد الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في البعثة.
  • Il demande au Conseil de sécurité de donner le mandat et les moyens nécessaires à la Mission d'observation des Nations Unies au Congo (MONUC) pour protéger la sécurité et les droits des populations civiles, enquêter sur les crimes et recueillir des preuves contre leurs auteurs, afin que tous les Congolais de bonne volonté puissent mener à bien le processus de transition et l'organisation d'élections libres; d'instituer un tribunal pénal international pour connaître des crimes tant décriés en République démocratique du Congo.
    ويطلب إلى مجلس الأمن أن يمنح بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الولاية والوسائل اللازمة لحفظ الأمن وحماية حقوق المدنيين والتحقيق في الجرائم وجمع الأدلة ضد مرتكبيها بحيث يتمكن جميع الكونغوليين ذوي النوايا الحسنة من استكمال العملية الانتقالية وتنظيم انتخابات حرة، وإنشاء هيئة جنائية دولية لمقاضاة الجرائم التي طالما شُجبت في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
  • Des enquêteurs de la police civile de la MINUSTAH et de l'Inspection générale de la PNH ont effectué conjointement une inspection des lieux et se sont entretenus avec des témoins, y compris des personnes actuellement détenues et des prisonniers qui ont été libérés depuis.
    كما أجرى محققو الشرطة المدنية التابعون للبعثة، جنبا إلى جنب مع المحققين من إدارة المفتش العام لشرطة هايتي الوطنية، فحصا لموقع الجريمة واجتمعوا بالشهود، بما في ذلك المحتجزون والسجناء الذين أطلق سراحهم منذ ذلك الحين.
  • Ces voyages avaient les buts ci-après : a) missions de préparation et de reconnaissance préalables au déploiement de troupes supplémentaires dans la région de l'Ituri; b) transport des dépouilles de fonctionnaires, de fonctionnaires malades et rapatriement de membres du personnel pour des raisons humanitaires; c) enquêtes sur le personnel civil compromis dans des affaires d'exploitation et de violence sexuelles, ainsi que sur les circonstances entourant le décès d'observateurs militaires; d) négociation et conclusion de contrats de services aéroportuaires et médicaux; e) participation à la réunion du Groupe de travail sur le remboursement du matériel des contingents; et f) installation de nouveaux locaux pour accueillir les nouveaux effectifs militaires autorisés dans la zone de la Mission.
    وتم القيام بهذه السفريات للأسباب التالية: (أ) القيام بالمهام السابقة للنشر ومهام الاستطلاع في سياق نشر وحدات إضافية في منطقة إيتوري؛ (ب) مرافقة جثث المتوفين، ومرافقة المرضى والعائدين إلى أوطانهم لأسباب إنسانية؛ (ج) التحقيق مع الموظفين المدنيين بشأن حالات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وكذلك الظروف المحيطة بوفاة مراقبين عسكريين؛ (د) التفاوض على العقود المتعلقة بتقديم خدمات النقل الجوي والخدمات الطبية وإبرام هذه العقود؛ (هـ) إنشاء مواقع جديدة لدعم الأفراد العسكريين الإضافيين المأذون بهم في منطقة البعثة.