les exemples
  • - L'entière reconnaissance de la capacité civile de la femme;
    - الاعتراف الكامل بالأهلية المدنية للمرأة؛
  • Égalité en matière de capacité juridique civile
    الأهلية القانونية المدنية المتساوية
  • J'en viens maintenant à une recommandation concrète concernant le renforcement des capacités civiles.
    وأود الآن أن انتقل إلى توصية محددة بشأن بناء القدرات المدنية.
  • Les femmes jouissent de la même capacité civile que les hommes et des mêmes possibilités quant à son exercice.
    تتمتع المرأة بنفس الأهلية القانونية المدنية التي يتمتع بها الرجل، وبنفس الفرص المتاحة لممارستها.
  • L'Union européenne s'est dotée de capacités civiles dans de nombreux domaines, notamment celui de l'état de droit.
    وقد أنشأ الاتحاد الأوروبي قدرات مدنية في مختلف الميادين، بما في ذلك إنشاؤها في ميدان سيادة القانون.
  • Il est à noter que le Code civil lie les limitations de la capacité civile active à l'abus de certaines substances.
    وجدير بالملاحظة أن القانون المدني لجمهورية ليتوانيا يربط وضع القيود على الأهلية المدنية الفعلية بإساءة استخدام مواد معينة.
  • Un nouveau Bureau du Département d'État dirigera, coordonnera et institutionnalisera les capacités civiles du Gouvernement des États-Unis de prévention des conflits et d'intervention.
    وهناك مكتب جديد في وزارة الخارجية سيقود وينسق قدرة حكومة الولايات المتحدة المدنية على منع الصراعات والاستجابة لها ويجعل تلك القدرة ذات طابع مؤسسي.
  • Une capacité civile de réaction rapide de l'Union européenne peut apporter une valeur ajoutée aux efforts internationaux de consolidation de la paix.
    ويمكن لاستجابة الاتحاد الأوروبي المدنية السريعة أن تضفي قيمة إضافية على جهود بناء السلام الدولية.
  • Conformément à la législation civile, la capacité juridique du citoyen lui permet d'exercer les droits civils et d'assumer des obligations (capacité civile); tous les citoyens en jouissent dans une égale mesure.
    وتتيح الأهلية القانونية للمواطن، طبقا للقانون المدني، ممارسة الحقوق المدنية، والاضطلاع بالالتزامات (الأهلية المدنية)؛ ويتمتع جميع المواطنين بهذه الأهلية على قدم المساواة.
  • Lorsque la loi prévoit la possibilité pour une personne physique de contracter le mariage avant l'âge de 18 ans, la personne qui n'a pas encore atteint cet âge, acquiert la capacité civile active au moment de contracter le mariage.
    وحيث ينص القانون على إمكانية دخول شخص طبيعي في عقد زواج قبل أن يبلغ الثامنة عشرة من عمره، يكتسب ذلك الشخص الذي لم يبلغ بعد سن الرشد، الأهلية المدنية الكاملة لحظة دخوله في عقد الزواج.