les exemples
  • Les États pourraient aussi envisager de conférer compétence au Tribunal par le truchement d'accords internationaux.
    ويجوز للدول أيضا أن تنيط بالمحكمة ولاية من خلال اتفاقات دولية.
  • Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 3, par le truchement des «règles de l'organisation».
    وهذا يتم عادة، كما سبقت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 3، بموجب "قواعد المنظمة".
  • Puisque nos auditeurs ne peuvent pas la voir, pourquoi parler par le truchement d' une marionnette ?
    .لن يكون بوسع الناس رؤية الدمية لذا، لماذا تتحدّث من خلال الدمية؟
  • Elle appuie, par le truchement de l'IDEP, l'objectif de l'UA d'une Afrique mieux intégrée économiquement.
    وتقدم اللجنة أيضاً الدعم، من خلال المعهد، لهدف الاتحاد الأفريقي المتمثل في تعزيز التكامل الإقليمي في أفريقيا.
  • Le Comité entretient, directement ou par le truchement de l'Équipe, des rapports d'étroite collaboration avec un large éventail d'États.
    أقامت اللجنة، سواء بشكل مباشر أو من خلال الفريق، علاقات تعاونية مع عدد كبير من الدول.
  • Par conséquent, nous restons attachés à l'intégration de la région Caraïbe par le truchement de la CARICOM.
    ولذلك، فإننا ملتزمون بتكامل منطقة البحر الكاريبي من خلال آلية الجماعة الكاريبية.
  • Dans le domaine de l'emploi, les coopératives financières exercent un impact surtout par le truchement des entreprises qu'elles financent.
    على أن أهم أثر للتعاونيات المالية بالنسبة للعمالة هو أثرها من خلال المشاريع التي تقوم بتمويلها.
  • Depuis longtemps déjà, la communauté internationale réclame sans relâche, par le truchement de cette Assemblée, de la levée du blocus.
    ويداوم المجتمع الدولي على المطالبة بانتظام من خلال هذه الجمعية منذ سنين كثيرة الآن برفع هذا الحظر.
  • Pour réaliser les objectifs visés par la Convention, les États agissent également par le truchement d'organisations intergouvernementales.
    كذلك تعمل الدول من خلال المنظمات الحكومية الدولية من أجل تحقيق أهداف الاتفاقية.
  • • Promouvoir des valeurs et systèmes politiques communs et d'autres valeurs communes par le truchement d'institutions démocratiques, légitimes et efficaces;
    • تشجيع تبني قيم ونظم سياسية تجمع بين أعضاء الجماعة، وغيرها من القيم المشتركة، التي يتم نقلها من خلال مؤسسات تتسم بالديمقراطية والشرعية والفعالية