les exemples
  • Cette vallée est parsemée d'étranges roches.
    هذا الوادي مرصّع بصخور منقّرة على نحو غريب
  • Ma préférée, "Un gala parsemé de vomi."
    "تقيأ الحفل المتألق" .هي المفضلة لدي
  • J'ai besoin d'un espresso parsemé de Ritaline.
    أحتاج لإيسبريسو بقطرات من الريتالين
  • Le chemin qui m'a conduit ici a été parsemé d'obstacles.
    المسار الذي أدى بي إلى هنا وقد تناثرت مع العقبات.
  • Parsemé de sang à chacun de vos pas.
    أهي مهمة ملطخة بالدماء مثل كل تحركاتك؟
  • L'horizon est parsemé de grues et les activités de construction sont clairement visibles.
    فالرافعات ترسم خط الأفق في المستوطنات وهناك دلائل عديدة على أنشطة البناء.
  • Le chemin vers la démocratie véritable est parsemé d'embûches et de contraintes.
    إن الطريق إلى الديمقراطية الحقيقية محفوف بالمزالق والقيود.
  • Beaucoup de personnes dans les rues se sont retrouvés parsemés de balles lorsqu'ils ont commencés.
    .مع المزيد من الثقوب فيهم عندما بدأوا بهذا العمل
  • Nous reconnaissons que la transition actuelle de la dictature à la démocratie est un chemin parsemé de nombreuses embûches.
    إننا ندرك أن الانتقال الذي نمر به الآن من الدكتاتورية إلى الديمقراطية مفعم بتحديات عديــدة.
  • Cette région est parsemée de munitions et de mines terrestres non explosées, dont certaines sont clairement visibles dans le désert.
    وتنتشر في هذه المناطق الحدودية ذخائر غير متفجرة وألغام أرضية يظهر بعضها بوضوح فوق رمال الصحراء.