les exemples
  • Ne mésestime pas Dieu. Okay?
    لا تيأسي من الرحمة بسهولة ، إتفقنا؟
  • Avec plaisir. - Et pour la mésestimée...
    من دواعي سروري ...ولغير المعروفين
  • Je suis navrée que tu mésestimes les hommes.
    يؤسفني أنّكَ ترى .كون المرء بشرًا ليس كافيًا
  • Les Parties n'ont pas mésestimé l'appui fourni par le secrétariat aux délibérations intergouvernementales.
    وقد سلمت الأطراف في ردودها بدور الأمانة في دعم المداولات الحكومية الدولية.
  • Les victimes souffrent d'anxiété, de dépression et d'une mésestime de soi. Elles sont en outre prédisposées à des comportements asociaux, à l'alcoolisme et aux tendances suicidaires.
    وهم عُرضة لسلوك عدائي من جانب المجتمع ولتعاطي الكحوليات بل وإلى نزوع نحو الانتحار.
  • Là où il y a eu un conflit, la culture, l'histoire et les traditions des groupes minoritaires sont souvent dénaturées par la représentation qui en est donnée, ce qui conduit ces groupes à se mésestimer et engendre des stéréotypes défavorables dans le reste de la population.
    وحيثما نشب نزاع، أُعطيت عن ثقافة مجموعات الأقليات وتاريخها وتقاليدها صورة مشوهة في كثير من الأحيان، نجم عنها ضعف احترام الذات داخل الجماعات ووضع أفراد الجماعة في قوالب نمطية من جانب المجتمع ككل.
  • Ils allèguent comme raisons l'insuffisance de l'investissement dans les établissements d'enseignement public et l'infrastructure connexe, les disparités dans l'infrastructure des régions en matière d'éducation, l'inégalité d'accès pour les petites filles et les jeunes femmes, la mésestimation du rôle de l'enseignant, la difficulté pour les familles d'envoyer leurs enfants à l'école et le peu d'importance attachée par beaucoup de familles à l'éducation.
    وتشمل الأسباب التي ذكرت عدم كفاية الاستثمارات في مؤسسات التعليم العام وهياكله الأساسية، والتفاوتات الإقليمية في البنيات الأساسية التعليمية، وعدم تكافؤ الفرص المتاحة للفتيات والشابات، والحط من قيمة دور المعلمين، وعجز الأسر عن تحمل تكاليف إلحاق أطفالهم بالمدارس، وعدم الاعتراف بأهمية التعليم في العديد من الأسر.
  • Le réseau des centres d'information s'est constitué au coup par coup au fil des années; sans mésestimer l'opinion que les pays hôtes de centres d'information peuvent avoir concernant les décisions à prendre en matière de régionalisation, les États-Unis invitent toutes les parties intéressées à laisser de côté leurs intérêts de clocher et à profiter de l'opportunité qu'offre le processus de régionalisation pour créer un système de centres d'information régionaux qui réponde mieux aux besoins de tous les États Membres.
    وأردف قائلاً إن شبكة مراكز الإعلام قد أنشئت على أساس مؤقت عبر السنين وفي حين أن وفده يقدِّر تمام التقدير سلامة أراء البلدان المضيفة المتعلقة بإضفاء الثقة الإقليمية على عملية صنع القرار وإنه يحث جميع المعنيين على ترك مصالحهم الخاصة جانباً وانتهاز الفرصة التي يتيحها نظام إطفاء الطابع الإقليمي لإنشاء نظام لمراكز إقليمية للإعلام تكون أنسب لتلبية احتياجات الدول الأعضاء.