les exemples
  • Qui d'autres va sinon me tenir informé des turpitudes locales?
    سأفعل ذلك من غيرك يبقيني على اطلاع بالأذى المحلي ؟
  • Exempts de toute dette, angoisse, stress, peur, échec, turpitude, trahison.
    ،حُر من الديون، القلق، الضغط، الخوف .الفشل، الإهانة، الخيانة
  • Pour fuir les turpitudes de ce monde, mais certaines sont bien trop visibles.
    .العالم دلائله بالمصاعب حاولت أن أبقى بعيداً .ولكن فشلت في نهاية الأمر
  • Ce pays tout entier semble en proie au libertinage et à la turpitude
    .يبدو أن هذه المدينة تعج بالفسوق والفجر
  • Ceux qui nient l'Holocauste - et malheureusement, il y en a - révèlent non seulement leur ignorance, mais aussi leur turpitude.
    وأولئك الذين قد ينكرون المحرقة - ومن المؤسف أن البعض يفعلون - لا يُظهرون جهلهم فحسب، وإنما فشلهم الأخلاقي أيضا.
  • Vous avez été déclaré coupable de viol. mais le réel crime ici n'est pas un crime de turpitude morale.
    ولكنك وجدت مذنبا باغتصاب قاصر ولكن الجريمة الحقيقية هنا ليست شنيعة أخلاقيا فقط
  • Il faut que ceux qui payent le coût le plus élevé des turpitudes de la politique aient leur mot à dire.
    ولا بد للذين يدفعون أعلى ثمن لفشل السياسيين أن يقولوا كلمتهم.
  • Ce moratoire devrait permettre à l'État de réduire le chômage, de garantir un certain apaisement et de diminuer du même coup les turpitudes sociales.
    ومن شأن تأجيل دفع الديون أن يتيح الحد من البطالة، ويهدئ الحالة ويقلل من التوتر الاجتماعي.
  • • Les dispositions contenues dans les règles et directives de l'éducation nationale (sous-section 92 1g et 139 f ) relatives aux mesures disciplinaires pour cause de turpitude morale soient précisées étant donné que leur application tend à pénaliser arbitrairement les employées pour leur vie privée et à refléter le jugement moral des autorités scolaires au détriment des droits contractuels des intéressées;
    • هناك حاجة إلى توضيح أحكام النظام الإداري التعليمي (ss.92 1g and 139.f) المتعلقة بالإجراء التأديبي على أساس الفساد الأخلاقي، إذ يبدو من تطبيقها انها تعاقب، بصورة غير موضوعية، الموظفات على أفعالهن الشخصية وتعكس الأحكام الأخلاقية للسلطات المدرسية، لا الحقوق الوظيفية للمعلمين؛
  • L'Expert indépendant en a fait l'expérience avec des pseudo-confidences, des on-dit, des «listing de chèques douteux» dont l'origine n'est pas précisée et dont les bénéficiaires sont présentés comme compromis, des cassettes circulant sous le manteau enregistrées par tel ou tel politicien, voire tel chef de gang, qui témoignent à charge tout en prenant bien soin d'occulter leurs propres turpitudes et exactions.
    وقد جرَّب الخبير المستقل ذلك عندما باح لـه البعض بأسرار كاذبة، وبأخبار مجهولة المصدر، و"قائمة من الشيكات مشكوك فيها" والتي لم يحدد منشؤها ويصوّر المستفيدون منها على أنهم متواطئون، وأشرطة توزع خفية سجّلها هذا الرجل السياسي أو ذاك، إن لم يكن أحد رؤساء العصابات، يدلون فيها بشهادات إثبات ويحرصون على إخفاء أعمالهم الحقيرة وابتزازاتهم.