les exemples
  • Et à foison.
    و الكثير منه
  • La cause de la liberté foisonne de possibilités.
    إن هذه للحظة مواتية تلوح فيها فرصة عظيمة لقضية الحرية.
  • Le foisonnement d'armes, par les filières tchadienne et libyenne notamment, ne fait qu'envenimer les conflits intertribaux.
    وكانت الجماهيرية تتطلع إلى إقامة نظام صديق في تشاد.
  • Ils lui donnent de l'argent à foison, et ensuite, d'un coup l'ennemi s'en prend à lui.
    ،أعطوه أموال غير محدودة .ومن ثمّ بطريقة ما يصل العدو إليه
  • La nature, sans efforts ni sueur, fournirait à foison de quoi nourrir mon peuple.
    الطبيعة الخيرة بدون جهد و لا عناء تنتج محاصيلها بوفرة لتطعم شعبي المسالم
  • Il a un tas d'endroits où se cacher, et des victimes à foison.
    لديه الكثير من الأماكن للاختباء بها وضحايا مجتمعين بحضيرة واحدة
  • Le résultat du processus d'Helsinki, avec son foisonnement d'idées, contribue grandement tant au processus de réforme lancé la semaine dernière qu'au programme global de développement international.
    وتضيف نتائج عملية هلسنكي، بفيض الأفكار الذي حملته، قيمة هائلة لعملية الإصلاح التي بدأت خلال الأسبوع الماضي ولكامل البرنامج الإنمائي الدولي على حد سواء.
  • Le cinquième facteur résidait dans le foisonnement des armes et uniformes militaires consécutif aux conflits antérieurs dans la région, singulièrement la guerre entre la Jamahiriya arabe libyenne et le Tchad, et la guerre dans le sud.
    والعامل الخامس يكمن في توافر الأسلحة والملابس العسكرية الرسمية على نطاق واسع نتيجة الصراعات السابقة الأخرى في المنطقة, ولا سيما الحرب بين الجماهيرية العربية الليبية وتشاد والحرب في الجنوب.
  • Non seulement elle apporterait la sécurité juridique aux juridictions, mais elle permettrait d'éviter un foisonnement d'exclusions au titre du paragraphe 2 du projet d'article 18 qui aboutit à un ensemble disparate de réserves au projet de convention.
    فهو لن يوفر اليقين القانوني للمحاكم فحسب ولكنه سيتيح أيضاً تفادي الحاجة إلى عدد كبير من الاستبعادات بموجب الفقرة 2 من مشروع المادة 18 يسفر عن خليط متنافر من التحفظات على مشروع الاتفاقية.
  • L'avènement du troisième millénaire a vu un foisonnement de projets d'aide en vue d'améliorer le sort des faibles et des démunis. Les objectifs du Millénaire sont de ceux-là.
    إن بزوغ فجر الألفية الثالثة شاهد التوسع في مشاريع المساعدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، لتحسين مصير الضعفاء والفقراء.
Notices
  • se trouver en grande quantité