les exemples
  • - Toi, t'es plutôt étriqué.
    قضيبك مُنتصب للغاية
  • - Elle porte des hauts étriqués. - Pas bon.
    و ترتدى بلوزة صغيرة عارية هذا سىء
  • Chacun doit dépasser ses intérêts étriqués pour faire avancer les travaux de la Commission.
    ورأى أن اللجنة الآن في حالة استثنائية تقتضي تدابير استثنائيـة.
  • Ta vision étriquée te limite. Je ne suis pas le méchant.
    نظرتك الضيّقة للعالم .تُعد عجزاً
  • Tu sais combien de tenus étriquées j'ai du porter pour cette équipe?
    هل تعلم كم عدد الملابس الفضاحه التي اضطررت لي لبسها من أجل الفريق .؟
  • Mais pourquoi extraire l'âme du TARDIS et la placer dans un corps si étriqué ?
    "لكن لماذا ؟ لماذا يسحب الروح الحية من "التارديس و يضعها في رأس صغير لانسان ؟
  • Il bouleverse leur petit monde étriqué. Ravi me rend super heureuse.
    حبنا يسبب لهم الخوف فهو يفسد قاطع الكعكات عندهم
  • Piano-bars du style des années '30 avec ses banquettes rouges et ses serveuses en tenue étriqué.
    حسنًا، في ما مضى كانت هذه إحدى تلك الحانات من الثلاثينات بالأكشاك الحمراء و النادلات في الأزياء الضيقة
  • Elle exige également qu'ils s'associent à la volonté collective, renonçant donc aux calculs égoïstes et à la défense des intérêts nationaux étriqués.
    وسيقتضي أيضا الالتزام بالإرادة الجماعية والتخلي عن الانشغال بالمصلحة الذاتية وبرامج العمل الوطنية الضيقة النظرة.
  • i) La garantie que le comportement et la conduite des États Membres et des fournisseurs sont non seulement transparents, mais vont également au-delà des intérêts nationaux étriqués;
    ينبغي أن تقرر المعاهدة، من خلال وضع معايير موحدة، أنواع عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي التي تتسق والقانون الدولي.