les exemples
  • Heureusement, certains signes laissent entrevoir des progrès supplémentaires.
    ولحسن الحظ، هناك بوادر تشير إلى حدوث مزيد من التقدم.
  • J'ai pu entrevoir ce qui guide votre cœur.
    كلا ، لكنّي أظن أني مُنحت بعض البصيرة فيما يُوجه قلبك
  • Et tu commences juste à entrevoir ton pouvoir.
    ولقد بدأت فقط في الكشف عن جزء قليل من قوتك
  • Aujourd'hui, elle m'a arrosé l'entrejambe pour entrevoir ma bite.
    أحقّاً؟ حسناً، انصتوا لهذا اليوم رشّت عليّ الماء .ليتسنّى لها رؤية أجزائي الخاصة
  • Les déclarations de ses nouveaux dirigeants ne laissent guère entrevoir une volonté de négocier.
    ويواصل الجانب الأبخازي تقويضه لعملية تسوية الصراع برفضه الشديد لطلبات مجلس الأمن.
  • Dans la plupart des cas, la concordance des témoignages laisse toutefois entrevoir des schémas bien définis.
    ومع ذلك فإنه في معظم الحالات يشير تواتر البلاغات إلى وجود أنماط واضحة.
  • L'absence de volonté politique de la part des principaux acteurs ne laisse pas entrevoir d'issue.
    ولا تلوح إشارات بالخروج من هذا المأزق بسبب افتقار الجهات الفاعلة الرئيسية للإرادة السياسية من أجل الخروج من المأزق.
  • La mission conduite par M. Gambari a, jusqu'à ce jour, laissé entrevoir de réelles perspectives encourageantes.
    والمهمـة التي ما فتـئ السيد غمباري يقـوم بها حتى اليوم ساعدتنا على تلمـُّـس آفاق حقيقيـة ومشجعـة.
  • Au moment de la rédaction du présent rapport, rien ne laissait entrevoir une issue au problème.
    وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت جميع الاحتمالات فيما يبدو تشير إلى أن حالة الجمود الراهنة سوف تستمر.
  • Pour livrer sûr, nous avons que les gens l'analyse, pour entrevoir la possibilité d' succès.
    الناس ياتون إلينا لتحقيق الإنتعاش يجب ان ترى احتمالات النجاح في كل شخص