les exemples
  • C'est contre-indiqué avec son cœur.
    لدى الطفل مشاكل بالقلب لا يمكن الاثنان
  • C'est contre-indiqué pour une stimulation électrique fonctionnelle.
    وهذا معروف بـ F.E.S.* حالات التدخل الجراحي
  • L'électrocution est contre-indiquée en cas de graves lésions.
    كما هو واضح، من السيء صعق نفسك بالكهرباء بعد أيام قليلة من حادث سير، ونزوف داخلية ضخمة
  • Il est à la fois inexact et contre-indiqué de placer tout l'accent sur certains droits de l'homme et d'en négliger d'autres.
    والإفراط في التشديد على بعض من حقوق الإنسان مع إهمال بعض آخر يمثل أمرا يتسم بالخطأ وعدم الجدوى في وقت واحد.
  • Une situation semblable prévaut au Canada où on estime que le lindane devrait être disponible pour être utilisé au cas où un traitement de remplacement serait contre-indiqué (informations fournies au titre de l'Annexe F par le Canada, 2007).
    ويوجد قلق مماثل في كندا، حيث يسود شعور بأن اللِّيندين يجب أن يكون متاحاً لاستخدامه في الحالات التي لا يكون فيها العلاج البديل مناسباً (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها كندا، 2007).
  • Ces ressources supplémentaires pourraient être utilement mises à contribution dans les cas où il serait contre-indiqué que l'équipe des Nations Unies présente sur le terrain prenne le risque de se mêler de trop près d'un conflit politique local.
    ويمكن الاستعانة بهذه الجهـة المرجعيـة للتدخل في الحالات التي يؤدي إقحامُ الوجود المحلي للأمم المتحدة بدرجة كبيرة في الصراع السياسي المحلي، مع ما ينطوي على هذا الانخراط من مخاطر، إلى تحقيق عكس النتيجة المتوخاة.
  • Tout en approuvant la réorganisation des éléments à l'intérieur des composantes, le Comité tient à rappeler que le fait d'imposer une structure rigide comportant des éléments identiques pour toutes les missions, afin de faciliter les comparaisons, peut être contre-indiqué.
    وفي حين ترحب اللجنة بإعادة تنظيم مكونات العناصر، فإنها تحذر مرة أخرى من فرض إطار جامد يضم نفس العناصر لجميع البعثات، تسهيلا للمقارنة، قد يؤدي إلى نتائج عكسية.
  • A4.3.5.3.1 Donner des conseils sur toutes précautions à prendre lors de la lutte contre l'incendie. Indiquer par exemple «arroser d'eau les récipients de manière à les maintenir frais».
    1-1 تعدل نهاية الفقرة على النحو التالي: " و/أو مؤجلة، ولم تعالج بالتحديد في الفصول من 3-1 إلى 3-7 (انظر أيضا 3-8-1-6)".
  • La République dominicaine a elle aussi indiqué que des textes de lois visant à incriminer, entre autres, les représailles contre les indicateurs étaient en cours de préparation.
    وأبلغت الجمهورية الدومينيكية أيضا أنه يجري اعداد تشريعات لتجريم الانتقام من المخبرين، في جملة أمور.
  • Par contre, cette date est indiquée pour les 47 autres recommandations.
    بيد أنه وضعت مواعيد مستهدفة لبقية التوصيات وهي 47 توصية.