les exemples
  • Dans les républiques nouvellement constituées, y compris la RSS du Tadjikistan, des bases industrielles furent implantées, la collectivisation fut menée, ainsi qu'une campagne contre l'illettrisme et pour l'émancipation des femmes.
    وأُنشئت القواعد الصناعية داخل الجمهوريات الحديثة العهد، بما فيها الجمهورية الاشتراكية السوفياتية لطاجيكستان، وشُرع في تنفيذ سياسة التنظيم الجماعي، كما نُظمت حملة لمحو الأمية وتحرير المرأة.
  • Le développement comporte le sacrifice des droits de l'homme, une période de modernisation stalinienne sans merci dans le récit marxiste (collectivisation, travail forcé, déplacement de population) ou une période de capitalisme industriel dévastateur sur le plan humain dans le cas néolibéral (exploitation des enfants au travail, salaires de subsistance, lieux de travail insalubres et catastrophiques sur le plan environnemental).
    فالتنمية تقتضي التضحية بحقوق الإنسان، وهي فترة من التحديث الستاليني عديم الرحمة في السياق الماركسي (الملكية الجماعية والعمل القسري وتشريد السكان)، أو فترة من الرأسمالية الصناعية المدمرة للإنسان في سياق الليبرالية الجديدة (العمل الاستغلالي للأطفال وأجور الكفاف وأماكن العمل غير المأمونة والمعرضة للكوارث البيئية).
  • En commémorant le soixante-dixième anniversaire de la tragédie ukrainienne, nous rendons également hommage à la mémoire de millions de Russes, de Kazakhs et de membres d'autres nationalités qui sont morts de faim dans la région de la Volga, dans le Nord-Caucase, au Kazakhstan et dans d'autres régions de l'ancienne Union soviétique, du fait de la guerre civile et de la collectivisation forcée, laissant de profondes cicatrices qui marqueront la conscience des générations futures.
    وبتخليدنا للذكرى السبعين للمأساة الأوكرانية، نخلد ذكرى الملايين من المواطنين الروس والكازاخستانيين وأفراد القوميات الأخرى الذين هلكوا بسبب المجاعة في منطقة نهر فولغا، وشمال القوقاز، وكازاخستان ومناطق أخرى من الاتحاد السوفياتي السابق، نتيجة للحرب الأهلية والنظام التعاوني المفروض، مما خلف جروحا لا تندمل في وجدان الأجيال المتعاقبة.