les exemples
  • Elle ne peut pas continuer à calomnier à tout va.
    لا يمكنها الاستمرار في الافتراء علي
  • J'oublie. Est ce que c'est calomnier quand c'est 100% vrai?
    لقد نسيت، هل يسمي الأمر افتراء لو كان صحيحا بنسبة 100%
  • Pour avoir calomnier mon nom au tribunal. Je suis désolé.
    .بسببِ تشهيركَ لاسمي في المحكمة - .إنّي آسفٌ -
  • Vous croyez pouvoir calomnier mon père en me montrant des photos de vous au cinéma ?
    فقط تظن بأنك تأتي إلى هنا و تلطخ إسم أبي و تريني صور بأنكم ترتدون فتيات
  • Au lieu de calomnier, emmenons nos terres vers un avenir meilleur.
    بدلا من توجيه الاتهامات لى دعونا نأخذ ذلك من القاع (إلى القمة (تعبير مجازى
  • Amanda, ne pensez surtout pas que calomnier le Président sera sans conséquences.
    مخطئة) ستكونين أماندا)، ظننتي إذا عواقب أية هنالك يكون لن أنه الرئيس عن أكاذيب إخبارك بشأن
  • M. le Président, comment permettez-vous à ce rustre de me calomnier et de me menacer...
    سيدي رئيس المجلس هل ستسمح لهذا الرجل الدنيء الغير مثقف ...أن يشوه سمعتي ويهددني و
  • Nous ne le saurons pas jusqu'à ce que nous obtenons les tests du laboratoire . Alors... Vous êtes seulement en train de calomnier ?
    .لن نعرف إلاّ بعد استلامنا التقارير المخبريّة - إذن... أنت تفتري ببساطة؟ -
  • La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
    وإعلان وبرنامج عمل ديربان يشكلان تقدما إلى الأمام، ولكن الاتجاه الأخير نحو انتقاص قدر بعض التراثات الدينية قد أدى إلى تصادم للحضارات، مما أفضى إلى نشر التطرف وتهديد السلام والأمن.
  • Il cherchait à provoquer des tensions raciales, à saper l'unité nationale et à calomnier l'État, en participant à des manifestations qui n'avaient pas été autorisées par les autorités compétentes.
    وقالت الحكومة إنه سعى إلى إثارة توترات عنصرية وتقويض الوحدة الوطنية والإساءة إلى الدولة والاشتراك في مظاهرات لم تسمح بها السلطات المختصة.