les exemples
  • Ce sont là des domaines politiquement délicats, car ils ont trait à l'accès aux biens tutélaires - c'est-à-dire les services essentiels tels que l'eau, l'énergie et les transports - dont la production laissée aux soins du marché, risque d'avoir des effets négatifs non délibérés sur les populations pauvres.
    وهذه المجالات حساسة سياسيا لأنها تتصل بالوصول إلى المنافع العامة والخدمات الأساسية مثل الماء، والطاقة، والنقل، التي يمكن أن يكون لتقديمها عبر ترتيبات سوقية بحتة أثر سلبي غير مقصود على من يعيشون في فقر.
  • Un certain nombre d'institutions sont actuellement liées aux questions de protection de la famille, à savoir: Ministère de la famille (MIFAMILIA), organe tutélaire pour les questions de l'enfance et l'adolescence, Institut nicaraguayen de la femme (INIM), Conseil national de prise en charge et de protection renforcée de l'enfance et l'adolescence (CONAPINA), commissariat à la femme et ministère public.
    وفيما يلي الهيئات المشاركة في الوقت الحالي في القضايا المتصلة بصفة عامة بحماية الأسرة: وزارة الأسرة والأطفال والمعوقين، وهي السلطة الإشرافية في مجال الأطفال والمراهقين؛ والمعهد النيكاراغوي للمرأة (INIM) والمجلس الوطني للرعاية والحماية الشاملة للأطفال والأشخاص الصغار (CONAPINA)؛ ووحدات الشرطة المخصصة للمرأة والأطفال؛ ومكتب المدعي العام.
  • Ce qui s'impose maintenant est un programme d'assainissement budgétaire défini dans le temps et assorti d'un rééquilibrage des impôts directs et indirects et des dépenses afin de promouvoir l'équité et de développer la fourniture de biens d'intérêt général et de biens tutélaires.
    والحاجة الآن تدعو إلى برنامج زمني للدعم المالي إلى جانب إعادة موازنة الضرائب المباشرة وغير المباشرة والنفقات لتعزيز العدالة وتحسين توفير البضائع العامة والمنتقاة.
  • Sa mission primordiale est de créer et mettre en œuvre un plan d'action stratégique régional pour l'administration en ligne en Amérique centrale et de formuler des projets précis pour renforcer les capacités institutionnelles du système centraméricain de gouvernance, et en particulier des institutions des administrations régionales, centrales et locales en vue d'améliorer à l'aide des TIC l'élaboration des politiques, la coordination et la fourniture de biens tutélaires.
    وتتمثل الولاية الرئيسية لفرقة العمل في وضع وتنفيذ خطة عمل استراتيجية إقليمية للحكومة الإلكترونية في أمريكا الوسطى وصياغة مشاريع محددة تهدف إلى تعزيز القدرة المؤسسية لنظام الحكم في أمريكا الوسطى، لا سيما مؤسسات الحكم الإقليمية والمركزية والمحلية، لتحسين صنع السياسات والتنسيق وتقديم المنافع العامة والخدمات باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
  • M. Morillas Gómez (Comité de coordination nationale de l'Association des Amis du peuple sahraoui) dit que le Sahara occidental aurait probablement suivi le même processus de décolonisation politique que l'Angola, le Mozambique, le Suriname, le Guyana, le Belize, Djibouti, Sao Tomé-et-Principe, le Cap-Vert, la Guinée-Bissau et la Namibie, qui sont à présent devenus pays indépendants et membres de la communauté des nations libres, mais qu'en raison de la pression suscitée par la « Marche verte » et l'agonie du général Franco, l'Espagne, puissance coloniale tutélaire de ce territoire, en avait abandonné l'administration au Maroc et à la Mauritanie pour se concentrer sur l'évolution de sa situation interne au détriment de ses obligations internationales.
    السيد موريلاس غوميز (لجنة التنسيق الوطنى لرابطة أصدقاء الشعب الصحراوى): قال إن مشكلة الشعـب الصحراوى ربما تكون امتداداً للمشكلات السياسية التى واكبت عملية إنهاء الاستعمار السياسى فى أنغــولا، وموزامبيق، وسورينـام، وغيانا، وبيليز، وجيبوتى، وساوتومى، والرأس الأخضر، وغينيا بيساو، وناميبيا، التى أصبحت جميعها دولاً مستقلة وأعضاء فى مجتمع الدول الحرة، ولكن بسبب الضغط الذى نتج عن "المسيرة الخضراء" واحتضار الجنرال فرانكو، تركت إسبانيا، وهى السلطة الاستعمارية المهيمنة على الإقليم، إدارة الإقليم للمغرب وموريتانيا متفرغة لتطورات الموقف على جبهتها الداخلية وتاركة مسؤلياتها الدولية.