les exemples
  • Il offrira un taux de prestations plus élevé et couvrira un revenu assurable maximum plus élevé.
    وهو يوفر معدل استحقاقات أعلى وسيغطي دخلاً أقصى مؤهلاً للتأمين أكبر.
  • On rendrait ainsi le risque couru en cas de retard pur et simple plus prévisible et donc assurable.
    ومن شأن ذلك أن يجعل التعرّض للمخاطرة في حالة التأخّر المحض أكثر قابلية للتنبّؤ به، ومن ثم يمكن التأمين عليه.
  • Le régime québécois est plus inclusif que celui du fédéral puisqu'il rend admissibles les travailleurs autonomes ainsi que les salariés qui n'ont pas cumulé 600 heures de travail assurables.
    ونظام كيبيك أعم من نظام الاتحاد لأنه يشمل العمال الذين يعملون لحسابهم وكذلك العمال المأجورين الذين لم يكملوا 600 ساعة عمل مؤهلة للتأمين.
  • Étant donné qu'il sera toujours de l'intérêt du créancier garanti de veiller au maintien de la valeur des biens grevés, de nombreux États prévoient qu'il a un intérêt assurable.
    ونظرا إلى أنه من مصلحة الدائن المضمون دائما أن يكفل صون قيمة الموجودات المرهونة، تنص دول كثيرة على أن الدائن لـه مصلحة قابلة للتأمين.
  • Soit l'application d'une règle forfaitaire telle que celle indiquée à l'article 64, Soit le principe d'une réparation du préjudice réel, limitée à une certaine somme effectivement assurable pour les opérateurs les plus faibles.
    - إما عن طريق تطبيق قاعدة شاملة، كما هو مبين في المادة 64،
  • En ce qui concerne le montant lui-même, son objectif général devrait être que les chargeurs assument une responsabilité entière dans les cas ordinaires et soient protégés d'un risque excessif dans les cas extraordinaires, afin de rendre la responsabilité assurable.
    وفيما يتعلق بمقدار الحدّ الأعلى، ينبغي أن يكون أحد الأهداف العامة هو أن يكفل مستوى الحدّ أن يكون الشاحنون مسؤولين مسؤولية كاملة في الحالات العادية، في نفس الوقت الذي يكونون فيه محميين من التعرّض المفرط للمخاطرة في الحالات الاستثنائية، بغية جعل المسؤولية قابلة للتأمين عليها.
  • Cet exemple montre bien que, pour de nombreux producteurs, la résilience suppose non seulement d'adopter des mesures préventives, mais aussi de pouvoir compter sur une aide financière en cas d'imprévus pour récupérer des incidences négatives traumatisantes, faute de quoi le poids des risques non assurables peut grever lourdement leur budget d'exploitation.
    ويؤكد هذا المثل أن المرونة بالنسبة إلى العديد من المنتجين لا تقتصر على اتخاذ تدابير وقائية، بل تتعلق أيضاً باحتمالات الانتعاش من آثار الصدمة السلبية. وبدون تلك الاحتمالات، فإنه يمكن أن تضاف المخاطر غير القابلة للتأمين إلى تكاليف إنجاز الأعمال.
  • L'accès aux prestations spéciales a été amélioré en réduisant les critères d'admissibilité de 700 à 600 heures d'emploi assurable. Également, le nombre de semaines au cours desquelles des prestations peuvent être versées a été porté de 10 à 35 semaines. Aussi, les parents pourront toujours se partager les semaines de prestations, mais avec un seul délai d'attente de deux semaines.
    وجرى تخفيض عدد ساعات العمل التي يمكن التأمين عليها اللازمة للتأهل للحصول على جميع الاستحقاقات الخاصة من 700 إلى 600 ساعة، وجرى مد مدة الاستحقاقات من 10 أسابيع إلى 35 أسبوعا؛ وزادت المرونة بالسماح للوالدين اللذين يتقاسمان إجازة والدية واحدة لقضاء فترة انتظار واحدة فحسب مدتها أسبوعان.
  • En outre, le plafonnement de la responsabilité ne sert qu'à rendre le risque raisonnablement assurable et n'apporte pas de remède au fait que l'inclusion de la responsabilité pour retard dans le projet de convention impose des coûts additionnels à toutes les parties prenantes et créera dans le secteur du transport maritime des inefficacités qui sont injustifiées.
    وفضلا عن ذلك فإن الحدود القصوى للمسؤولية لا تؤدي سوى إلى جعل المخاطرة قابلة للتأمين عليها بصورة معقولة، ولا تعالج مسألة أن إدراج المسؤولية عن التأخّر في مشروع الاتفاقية يفرض تكاليف إضافية على جميع المشاركين ومن شأنه أن يتسبب في أوجه عدم كفاءة لا مبرر لها في صناعة النقل المحيطي.
  • Lutter contre la réticence des entreprises à s'assurer contre les divers niveaux et types de risques existant entre un pays et un autre, ce qui signifie que les normes et critères internationaux doivent être appliqués aux exportations arabes pour que celles-ci soient assurables.
    مواجهة عزوف الشركات عن التأمين على الصادرات نتيجة اختلاف درجات وأنواع الأخطار من دولة إلى أخرى.