les exemples
  • Alors il vous faudra uniquement compter sur mon acuité juridique.
    .إذن فستعتمد فقط على ذكائي القانوني
  • Mais seulement la... ...formidable acuité de ses sens exacerbés.
    .القلق فحسب .إحساس عال بالأشياء
  • Vous avez une acuité visuelle de 20/20, hein ?
    أنت لديك رؤية 20/20؟
  • Ce n'est pas sa peur qu'il perçut, mais la formidable acuité de ses sens exacerbés.
    .ليس الخوف الذي يسيطر عليه .وإنما إحساس عال بما حوله
  • Ces questions ont pris une acuité particulière ces dernières années à cause des contestations de certains gouvernements.
    وقد برزت هذه القضايا بصفة خاصة في السنوات القليلة الماضية لأنها أثارت اعتراض بعض الحكومات.
  • En conséquence, la nécessité de réforme de ce secteur se pose avec acuité dans certains pays, de même que des actions de formation et de sensibilisation.
    ولذلك توجد حاجة ماسة إلى إصلاح قطاع الأمن في بعض البلدان، مثلما توجد حاجة إلى التدريب وأنشطة التوعية.
  • Les problèmes de développement se posent avec acuité au groupe des pays les moins avancés, maillon le plus vulnérable de la communauté internationale.
    فتحديات التنمية تكتسي طابعاً ملحاً بصورة خاصة بالنسبة للمجموعة التي تضم أقل البلدان نمواً، وهي أضعف حلقات الأسرة الدولية.
  • La question se pose avec acuité en Somalie et en République démocratique du Congo où l'afflux d'armes illégales continue d'attiser la violence endémique.
    وهي مشكلة خطيرة للغاية في الصومال وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث لا يزال تدفق الأسلحة غير المشروعة يغذّي العنف المزمن.
  • L'évolution récente de la situation dans le Territoire palestinien occupé rappellent encore une fois avec une tragique acuité la nécessité de respecter ces principes.
    والتطورات الأخيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة قد ذكرتنا مرة أخرى، وبحدة مؤلمة، بضرورة احترام تلك المبادئ.
  • Qu'il s'agisse de la réforme de la police ou de lutter contre le crime organisé, la question de la responsabilité de la police se pose avec acuité.
    ترتبط مسألة خضوع الشرطة للمساءلة ارتباطا مباشرا بإصلاح الشرطة وبمكافحة الجريمة المنظمة على حد سواء.