les exemples
  • La nature, l'ampleur, l'évolution, la réversibilité et la portée de tout projet ou activité proposé;
    أ - طبيعة أي مشروع أو نشاط مقترح وحجمه وسرعته وقابلية تحويله ونطاقه؛
  • Avant de commencer, avant tout, vous devez accepter la réversibilité de tout phénomène...
    ،قبل أنْ نبدأ ...أوّلاً و قبل كلّ شيء عليكم أنْ تتقبّلوا معكوسيّة ...كلّ الظواهر
  • Avant de commencer, tout d'abord, vous devez accepter la réversibilité de tout phénomène...
    ،قبل أن نبدأ ،أوّلاً وقبل كلّ شيءٍ يجب عليكم القبول بمعكوسيّة ...جميع الظواهر
  • La Belgique attache une importance particulière aux principes de la proportionnalité et de la réversibilité inscrits dans la résolution.
    ونعلق أهمية خاصة على مبدأي التناسب وإمكانية عكس الاتجاه المنصوص عليهما في القرار.
  • Le 28 août, la transition de l'EUFOR s'est achevée avec la fin de la période de réversibilité de six mois.
    وفي 28 آب/أغسطس، اكتملت المرحلة الانتقالية للبعثة ببلوغ نهاية فترة الستة أشهر المخصصة للتأكد من إمكانية عكس تدابير خفض عدد القوات.
  • Toutefois, la réversibilité des sanctions ciblées est une mesure d'incitation importante car, une fois que l'on s'est assuré des changements de comportement, ces mesures peuvent être levées, comme le montre la levée récente des régimes de sanctions frappant le bois d'œuvre et les diamants au Libéria.
    ولكن إمكانية الرجوع عن الجزاءات المحددة الأهداف يمكن أن تعمل بوصفها جزرة هامة في ضمان الرجوع عن تلك التدابير حالما يتم ضمان تعديل السلوك. وخير مثال على ذلك هو رفع نظم الجزاءات مؤخرا عن الأخشاب والماس في ليبريا.
  • Les expériences citées dans le cadre du dialogue ont montré que des rôles bien définis, l'accès à l'information, la transparence et la responsabilisation, la consultation des parties prenantes, la liberté de choix et la réversibilité, l'émulation par la comparaison, la confiance et des partenariats forts, l'évaluation et la démocratie au niveau local étaient des éléments clés d'un cadre de gouvernance favorable aux pauvres dans les secteurs de l'eau et de l'assainissement.
    ولقد أشارت التجارب المستمدة من الحوارات إلى أن توضيح الأدوار، والحصول على المعلومات، والشفافية وتحمل المسؤولية، ومشاورات أصحاب المصلحة، وحرية الاختيار وقابلية قلب الاتجاهات، والتحسين من خلال المقارنة والثقة والشراكة القوية، والتقييم والديمقراطية المحلية، تشكل معاً عناصر أساسية لإطار إدارة المياه والتصحاح المرجحة لصالح الفقراء.
  • c) Il faut fournir des informations qui couvrent (au moins) les aspects ci-après: la nature, l'ampleur, l'évolution, la réversibilité et la portée de tout projet ou activité proposé; la (les) raison(s) ou objectif(s) du projet ou de l'activité; leur durée; la localisation des zones concernées; une évaluation préliminaire des incidences économiques, sociales, culturelles et environnementales probables, y compris les risques potentiels et le partage juste et équitable des avantages, compte tenu du principe de précaution, entre autres;
    (ج) ينبغي أن تُقدم معلومات تشمل (على الأقل) الجوانب التالية: طبيعة أي مشروع أو نشاط مقترح، وحجمه، وسرعة سيره، وقابلية إصلاحه، ونطاقه؛ وسبب أو أسباب المشروع و/أو النشاط وهدفه أو أهدافه؛ ومدته والمناطق التي سوف تتأثر من جراء قيامه؛ وتقييم أولي لآثاره الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية، والبيئية المحتملة، بما في ذلك تقييم المخاطر المحتملة؛ وتوزيع عادل ومنصف للمنافع في إطار احترام مبدأ الوقاية، وجوانب أخرى؛