les exemples
  • CHUCK : Uh, contrepoint.
    يا مازج الألحان.
  • Ton professeur de contrepoint.
    .أستاذك مازج الألحان
  • La Directrice tient à assurer la Commission que les propositions relatives au recrutement de nouveaux membres du personnel civil, en contrepoint à l'augmentation des effectifs militaires et de police civile autorisée par le Conseil de sécurité, ont fait l'objet d'un examen rigoureux et que les demandes figurant dans le budget révisé correspondent au strict minimum.
    ومع ذلك، فإن ميزانية البعثة للفترة 2006/2007 ستأخذ في الاعتبار التوصيات ذات الصلة بالكامل. وهي تود أن تؤكد للجنة أنه تم إجراء استعراض دقيق لمقترحات البعثة بتعيين موظفين مدنيين إضافيين لتدعيم الزيادة في العناصر العسكرية وعناصر الشرطة المدنية الــتي أذن بها مجلس الأمن، وأن الطلبات الواردة في الميزانية المنقحــة تمثل الحد الأدنى.
  • Le Comité consultatif souligne que l'augmentation des activités de maintien de la paix faisant suite au lancement de nouvelles missions a eu pour contrepoint la liquidation ou la réduction de certaines missions (par exemple la MINUBH, la MONUIK, la MANUTO et la MINUSIL).
    وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه في الوقت الذي حدثت فيه زيادات في أنشطة حفظ السلام الناتجة من إنشاء بعثات جديدة، حدثت أيضا بعض حالات النقص المتعلقة بإغلاق بعثات أو تقليص حجمها (على سبيل المثال، بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية، بعثة الأمم المتحدة في سيراليون).
  • En contrepoint de tout cela se trouve un produit socioéconomique de la mondialisation contemporaine, apparemment incontournable : la contradiction entre, d'une part, une inégalité croissante dans la répartition des revenus à l'échelle mondiale et, de l'autre, la convergence croissante des schémas de consommation.
    ويكمن في أساس ذلك كله ما يبدو أنه منتج اجتماعي - اقتصادي من العسير معالجته عن العولمة الحديثة - التناقض بين اللامساواة المتنامية في توزيع الدخل على المستوى العالمي، من ناحية، وتزايد شيوع أنماط الاستهلاك، من ناحية أخرى.
  • En contrepoint, nous nous révoltons à juste titre de ce qui se passe au Darfour, tandis que la situation en Somalie nous interpelle et que nous nous préoccupons vivement de la tournure des événements dans l'est de la République démocratique du Congo, pour ne nous en tenir qu'à ces exemples.
    ومن ناحية أخرى، ثرنا عن حق بسبب ما يدور في دارفور، والحالة في الصومال مدعاة قلق لنا، ونحن حريصون جدا على تطور الأحداث في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، إذا أردنا أن نعرض بعض الأمثلة فقط.