les exemples
  • À la lumière de cette austérité, trois éléments doivent retenir l'attention.
    وهناك ثلاث نقاط ينبغي ألا تغيب عن الأذهان في ضوء تلك الحالة التقشفية.
  • La politique macroéconomique demeurera probablement assez neutre dans les grandes économies, à l'exception peut-être de l'Ukraine où l'on peut s'attendre à une plus grande austérité budgétaire.
    ومن المتوقع أن يظل موقف سياسات الاقتصاد الكلي محايدا بشكل عام في الاقتصادات الكبيرة، ربما باستثناء أوكرانيا، التي يتوقع أن تشهد قدرا من التقييد المالي.
  • La même année, la déflation s'est poursuivie dans la plupart des pays sous l'effet de la relative austérité de la politique budgétaire et, dans certains cas, de l'appréciation du taux de change effectif nominal.
    واستمرت تدابير القضاء على التضخم في معظم البلدان في عام 2004، عاكسة انتهاجها تشديدا نسبيا في السياسات النقدية، وارتفاعا إسميا في قيمة العملات في بعض الحالات.
  • La première mesure à cet égard a été l'inclusion du coefficient d'efficacité thermique dans le décret relatif à la construction, qui était de 1,4 en 1995 pour descendre, en 1998, à un chiffre de 1,2 dénotant une plus grande austérité, et à 1 en 2000.
    وتم تخفيضه بصورة أكثر صرامة في عام 1998 إلى 1.2 وإلى 1 في عام 2000.
  • Approuve les directives et recommandations figurant à la section III du rapport du Secrétaire général1, en particulier celles qui visent à obtenir les meilleurs résultats possibles en maintenant la plus grande austérité financière dans l'exécution du Programme d'assistance des Nations Unies aux fins de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international;
    توافق على المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من تقرير الأمين العام(1) وكذلك التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما ما يهدف منها إلى تحقيق أفضل النتائج الممكنة في إدارة برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه في إطار سياسة تتوخى أقصى درجات الانضباط المالي؛
  • Approuve les directives et recommandations figurant à la section III du rapport du Secrétaire général1 ainsi que les recommandations formulées par le Comité consultatif pour le Programme d'assistance, en particulier celles qui visent à obtenir les meilleurs résultats possibles de l'exécution du Programme, en restant dans les limites de la plus grande austérité financière;
    توافق على المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من تقرير الأمين العام وكذلك التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما تلك التي تهدف إلى تحقيق أفضل النتائج الممكنة في إدارة برنامج المساعدة في إطار سياسة تتوخى أقصى درجات الانضباط المالي؛
  • Approuve les directives et recommandations figurant à la section III du rapport du Secrétaire général1, qui ont été adoptées par le Comité consultatif pour le Programme d'assistance des Nations Unies aux fins de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international, en particulier celles qui visent à obtenir les meilleurs résultats possibles de l'exécution du Programme, en restant dans les limites de la plus grande austérité financière;
    توافق على المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من تقرير الأمين العام(1) والتي اعتمدتها اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما تلك التي تهدف إلى تحقيق أفضل النتائج الممكنة في إدارة برنامج المساعدة في إطار سياسة تتوخى أقصى درجات الانضباط المالي؛
  • Approuve les directives et recommandations figurant à la section III du rapport du Secrétaire général1, qui ont été adoptées par le Comité consultatif pour le Programme d'assistance des Nations Unies aux fins de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international, en particulier celles qui visent à obtenir les meilleurs résultats possibles de l'exécution du Programme, sans enfreindre la plus grande austérité financière;
    توافق على المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من تقرير الأمين العام(1) والتي اعتمدتها اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما تلك التي تهدف إلى تحقيق أفضل النتائج الممكنة في إدارة برنامج المساعدة في إطار سياسة تتوخى أقصى درجات الانضباط المالي؛
  • Approuve les directives et recommandations figurant à la section III du rapport du Secrétaire général1, qui ont été adoptées par le Comité consultatif pour le Programme d'assistance des Nations Unies aux fins de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international, en particulier celles qui visent à obtenir les meilleurs résultats possibles de l'exécution du Programme, sans enfreindre la plus grande austérité financière ;
    توافق على المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من تقرير الأمين العام(1) والتي اعتمدتها اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما تلك التي تهدف إلى تحقيق أفضل النتائج الممكنة في إدارة برنامج المساعدة في إطار سياسة تتوخى أقصى درجات الانضباط المالي؛
  • Le Président rappelle que le paragraphe 1 du projet de résolution A/C.6/62/L.12 a été révisé oralement par le représentant du Ghana à la vingt-septième séance de la Commission et se lit désormais comme suit: "Approuve les directives et recommandations figurant à la section III du rapport du Secrétaire général, en particulier celles qui visent à obtenir les meilleurs résultats possibles dans l'exécution du Programme, en restant dans les limites de la plus grande austérité financière".
    الرئيس: أشار إلى أن الفقرة 1 من مشروع القرار A/C.6/62/L.12 قد نُقحت شفويا من قبل ممثل غانا في الجلسة السابعة والعشرين للجنة فأصبحت على النحو التالي: ”تقر المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من تقرير الأمين العام، ولا سيما المبادئ والتوصيات الموضوعة من أجل تحقيق أفضل النتائج الممكنة في إدارة برنامج المساعدة في إطار سياسة تتوخى الانضباط المالي إلى أقصى حد“.