les exemples
  • Syndicalisme des femmes
    مشاركة المرأة في النقابات
  • En outre, les mesures antiterrorisme ont eu des répercussions négatives sur le droit d'association, particulièrement sur le syndicalisme.
    كما تأثر الحق في تكوين الجمعيات، وبخاصة النقابات، تأثراً سلبياً جراء تدابير مكافحة الإرهاب.
  • 3) Organisation de deux rencontres : : Première rencontre nationale sur les femmes qui travaillent, Protection de la maternité : : pour un syndicalisme tenant compte de l'égalité des sexes, et une rencontre contre Le harcèlement sexuel et la violence liée au travail.
    (3) تنظيم حدثين هامين: الملتقى الوطني الأول للمرأة العاملة، وحماية الأمهات: لنقابات العمال من أجل المساواة بين الجنسين وضد التحرش الجنسي والعنف في مجال العمل.
  • L'un des amendements importants au Code du travail adopté en 1989 concernant l'élection directe des délégués avait pour objet de souligner le rôle de la démocratie en tant qu'élément incontournable du syndicalisme.
    ومن أبرز التعديلات التي أُجريت على قانون العمل في عام 1989، أن القصد من وراء الأمر بإجراء "الانتخاب المباشر" كان هو "التشديد على الديمقراطية بوصفها عنصراً ضرورياً من عناصر العمل النقابي".
  • Dans les secteurs tels que l'électricité, la métallurgie et la santé, nous avons encouragé un syndicalisme plus participatif avec une responsabilité simultanée en matière sociale et de gestion des entreprises, différent de l'organisation traditionnelle.
    وفي قطاعات كالكهرباء واستخراج المعادن والصحة، شجعنا الاتحادات النقابية المهنية القائمة على المشاركة، مع مسؤولية متزامنة عن الميدان الاجتماعي وإدارة الأعمال المتميزة عن المنظمات التقليدية القائمة على الاستحقاقات.
  • L'accent est mis sur la protection et les avantages des femmes en matière d'emploi et de questions telles que le travail de nuit, le syndicalisme et le harcèlement sexuel sur le lieu de travail sont étudiés.
    يجري التشديد على حماية المرأة واستحقاقاتها في مجال العمل ويجري البحث في مسائل من قبيل العمل الليلي، واشتراك المرأة في النقابات المهنية والتحرش الجنسي في مكان العمل.
  • La politique du Gouvernement en ce qui concerne le syndicalisme volontaire des étudiants repose sur deux principes fondamentaux : la liberté d'association et la liberté de choisir. Le projet de loi donnera effet à ces principes en veillant à ce que les établissements d'enseignement supérieur ne puissent pas exiger d'un étudiant qu'il fasse partie d'une association, d'un syndicat ou d'une corporation d'étudiants.
    وتقوم سياسة الحكومة بشأن النشاط النقابي الطلابي التطوعي على مبدأين رئيسيين: حرية تكوين الجمعيات وحرية الاختيار, وسيترجم مشروع القانون هذين المبدأين إلى واقع ملموس بالعمل على ضمان عدم اشتراط الجهات المقدمة للتعليم العالي على الطلبة أن يكونوا أعضاء في جمعية أو اتحاد أو نقابة طلابية.
  • Les thèmes qui y ont été développés ont porté sur le nouveau code civil, les questions à l'étude dans les instances législatives concernant les droits de la femme, les relations humaines, la gestion publique et la démocratie, le syndicalisme contemporain, la science et la technologie.
    وركز هذا المعيار على القانون المدني الجديد، والمفاهيم الجاري تشريعها والمتعلقة بحقوق المرأة، والعلاقات الإنسانية، والإدارة العامة، والديمقراطية، والنظام الراهن لنقابات العمال، والعلم والتكنولوجيا.
  • Dans le secteur structuré, les facteurs négatifs les plus souvent cités sont notamment le niveau des salaires et des avantages, des choix professionnels limités, la difficulté d'accéder aux services essentiels, la faiblesse du pouvoir de négociation des travailleurs, l'étiolement perceptible du syndicalisme et l'incidence croissante de la contractualisation et de la précarité de l'emploi.
    وفي إطار القطاع النظامي، تتمثل أكثر العوامل السلبية شيوعاً في مستويات الرواتب والمستحقات وخيارات التوظيف المحدودة والنفاذ المحدود إلى الخدمات الأساسية وقدرة العمال المحدودة على التفاوض وما تتميز به النقابات العمالية من ضعف ظاهر للعيان وزيادة في التحول إلى نظام العقود وإضفاء المرونة على سوق العمل.
  • On a organisé, en coordination avec la Confédération régionale ouvrière mexicaine, la "Première Rencontre nationale des travailleuses, protection de la maternité : : Pour un syndicalisme de l'équité entre les sexes", où plus de 800 femmes membres de la Confédération venues de différentes localités du pays ont présenté des propositions précises sur les thèmes de la sécurité sociale, de l'INFONAVIT (Institut du Fonds national de logement pour les travailleurs) et des responsabilités familiales.
    وعُقد "الاجتماع الوطني الأول بشأن المرأة العاملة: حماية الأمومة: نحو حركة نقابية لتحقيق المساواة بين الجنسين" بالتنسيق مع اتحاد العمال المكسيكي الإقليمي وفي هذا الاجتماع قدَّم أكثر من 800 امرأة عاملة من مختلف أنحاء الجمهورية اقتراحات محدَّدة تتعلق بالضمان الاجتماعي والمؤسسة الوطنية لإسكان العمال ومسؤوليات الأسرة.