les exemples
  • La croissance des mégalopoles était inquiétante mais il était inévitable que les populations continuent à migrer vers ces grandes agglomérations.
    وعلى الرغم من وجود بعض الهواجس بشأن نمو المدن العملاقة، فقد تم قبول أن السكان يمكن أن يستمروا في الانتقال إلى مثل هذه التجمعات السكانية الكبيرة.
  • En 2003, 39 villes comptaient plus de 5 millions d'habitants et 16 étaient des mégalopoles dépassant les 10 millions d'habitants.
    (5) وفي عام 2003، كانت هناك 39 مدينة يزيد عدد سكان كل منها على 5 ملايين نسمة فضلا عن 16 مدينة عملاقة يزيد عدد سكان كل منها على 10 ملايين نسمة.
  • La région Asie et Pacifique comprend maintenant trois des plus grandes mégalopoles du monde: Delhi, Dhaka et Mumbai.
    وتضم منطقة آسيا والمحيط الهادئ ثلاثا من أكبر المدن العملاقة في العالم وهي دلهي ودكا ومومباي.
  • La majorité des citadins vit dans de petites et moyennes agglomérations, alors que 5 % environ de la population mondiale vit dans des mégalopoles comptant plus de 10 millions d'habitants.
    وتعيش غالبية السكان الحضريين في مستوطنات صغيرة ومتوسطة الحجم، بينما تعيش نسبة تقارب 5 في المائة من سكان العالم في المدن العملاقة التي يقطنها ما يزيد على 10 ملايين نسمة.
  • Dans ses remarques liminaires, M. Bola Ahmed Tinubu, Gouverneur de Lagos, Nigeria, a souligné que, dans les mégalopoles comme Lagos, la détérioration de l'environnement était un obstacle majeur au développement urbain et à la croissance économique.
    وفي بيانه الافتتاحي، أكد السيد بولا أحمد تينوبو، محافظ لاغوس، نيجيريا، على أنه في المدن الكبيرة مثل لاغوس، يعتبر التدهور البيئي عائقاً كبيراً يحول دون التنمية الحضرية والنمو الاقتصادي.
  • b) L'impact de l'urbanisation sur les écosystèmes d'eau douce est considérable, y compris sur les zones côtières où vit la majorité de la population mondiale et où sont situées la plupart des mégalopoles.
    (ب) إن تأثير الحضرنة على النظم الإيكولوجية المائية كبير بما في ذلك في المناطق الساحلية حيث تعيش نسبة كبيرة من سكان العالم، وحيث تقع غالبية المدن الضخمة.
  • iv) Intégrer l'évaluation des risques de catastrophe dans l'urbanisme et la gestion urbaine, en particulier pour toutes les mégalopoles à risque, en identifiant les terrains où des établissements humains peuvent être édifiés en toute sécurité.
    `4` إدراج تقييمات خطر الكوارث في خطط التنمية والإدارة الحضرية، لا سيما في جميع المدن الضخمة المعرضة للخطر، بما في ذلك تحديد مناطق الأراضي المتاحة والآمنة لسكنى البشر.
  • La population des bidonvilles doublera en 30 ans; environ un milliard de personnes vivent aujourd'hui dans ces mégalopoles de la pauvreté, et ce nombre a augmenté de 36 % en 10 ans.
    وسيتضاعف عدد سكان العشوائيات خلال 30 عاماً؛ ويعيش قرابة مليار شخص في مدن الفقر الضخمة هذه، وقد تزايد هذا العدد بنسبة 36 في المائة خلال 10 أعوام.
  • Ce sous-échantillon comprend plusieurs grandes métropolescertaines mégalopoles selected a subsample for the Monitoring of Urban Inequities Programme: 35 cities out of the 350 cities falling within the global sample of cities.
    (ج) تعزيز عملية صياغة السياسات ونشرها على المستوى المحلي استناداً إلى دلائل ومعلومات أكيدة.
  • Aux changements climatiques, à la dégradation de l'environnement et à la pression qu'exerce la croissance de la population s'ajoutent des facteurs sous-jacents tels que la croissance des mégalopoles, la progression rapide du risque que représentent les épidémies et les maladies contagieuses, notamment le VIH/sida, ou la prévalence d'autres maladies, et la persistance de la pauvreté.
    فبالإضافة إلى تغير المناخ، وتدهور البيئة، وازدياد الضغط السكاني، تتضمن العوامل الأخرى الكامنة وراء ذلك التغير نمو المدن الكبرى وتزايد خطر الأوبئة والأمراض المعدية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية، وانتشار الأمراض الأخرى على نحو مطرد واستحكام الفقر.