les exemples
  • Ça peut être une arme démontable ?
    قد يكون السلاح قد إنكسر، أليس كذلك؟
  • OK. J'ai la chaise haute démontable et la table à langer,
    انا احمل الحفاضات. كرسي الكمبيوتر,والسرير المحمول.
  • Habitations bâties sur un soubassement en béton ou en terre, et faites de murs en bois tissé démontables fixés à des piquets en ciment.
    المنازل المرفوعة على أعمدة أسمنتية أو ترابية والمبنية من جدران تحميل متصلة بأعمدة خرسانية.
  • Selon l'UNICEF et le Bureau du Coordonnateur résident, l'UNICEF a fourni des citernes d'eau rigides et démontables qui ont été installées dans les établissements publics hébergeant des personnes déplacées pendant la guerre et dans des municipalités immédiatement après le conflit.
    أفاد اليونيسيف ومكتب المنسق المقيم بأن اليونيسيف وفرت خزانات مياه صلبة ومتنقلة وُضعت في المؤسسات العامة التي تؤوي المشردين داخلياً خلال الحرب وفي البلديات بعد النزاع مباشرة.
  • L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, à savoir veiller à ce que l'option choisie par l'Assemblée générale, c'est-à-dire l'érection d'un bâtiment de conférences démontable, soit effectivement respectée.
    وافقت إدارة المنظمة على توصية المجلس بضمان تنفيذ الخيار الذي اصطفته الجمعية العامة، المتمثل في إمكان تفكيك مبنى المؤتمرات المؤقت.
  • Cette mesure s'applique aux petites pièces facilement démontables et non aux composants plastiques et textiles, dont les agents ignifugeants se retrouvent dans la fraction des déchets de broyage mis en décharge ou parfois incinérés.
    وهذا بطبيعة الحال ينطبق على الأجزاء الأصغر التي يسهل تفكيكها، وبالنسبة لمعظم الأجزاء اللدائنية والنسيجية لا يحدث هذا، وينتهي الأمر بمثبطات اللهب الموجودة في هذه الأجزاء إلى أن تصبح بعضاً من النفايات القادمة من ورش التقطيع التي توضع في مدافن النفايات أو تحرق في بعض الأحيان.
  • L'Organisation court également le risque que le bâtiment des conférences temporaire, qui, devrait être démontable selon le quatrième rapport annuel du Secrétaire général (A/61/549), ne soit perçu comme un immeuble classique; on peut donc craindre qu'il ne soit pas effectivement démantelé en fin de projet.
    وثمة خطر محتمل آخر تواجهه المنظمة، يتمثل في احتمال تصور مبنى المؤتمرات المؤقت، الذي وصف في تقرير الأمين العام المرحلي السنوي الرابع بأنه مبنى يمكن تفكيكه، كمبنى تقليدي، مما يثير الشكوك بشأن ما إذا كان سيجري تفكيكه فعلا عند اكتمال المشروع.
  • D'autres installations, et notamment des logements démontables préfabriqués, avec l'équipement nécessaire, ont été obtenus dans le cadre d'un contrat commercial et des dispositions distinctes ont été prises pour assurer la sécurité de ces locaux, par le déploiement de militaires fidjiens assurant la sécurité du cercle intérieur de la zone internationale.
    وقد جرى توفير مرافق بديلة تشمل مساكن منقولة جاهزة وما يلزم من بنية أساسية لها، بموجب عقد تجاري كما اتُخذت ترتيبات منفصلة لتوفير الأمن للأماكن شملت نشر مفرزة إضافية من الأفراد العسكريين من فيجي لتوفير طوق أمني داخلي.
  • En réponse à sa question, le Comité consultatif a été informé que les dépenses liées aux travaux de construction, de transformation et d'amélioration des locaux et aux travaux d'entretien avaient augmenté, notamment en raison : a) d'activités touchant la réforme de la Police nationale, qui entraînent une augmentation du nombre de locaux partagés par la police des Nations Unies et la Police nationale; b) de la construction de modules de casernement en dur démontables à l'intention de deux contingents actuellement hébergés dans des modules à parois souples; c) de l'ouverture de bureaux supplémentaires dans les régions à l'initiative des Sections de la justice et des affaires civiles; d) de travaux de construction, de transformation et d'amélioration de locaux désormais occupés par la Mission dans les quartiers de Cité Soleil et de Martissant afin d'améliorer la sécurité dans la capitale; e) de la nécessité de trouver de nouveaux locaux pour la Mission après la restitution de certains bâtiments aux autorités locales en application de l'accord sur le statut des forces.
    وعند الاستفسار عن ذلك، أُبلغت اللجنة بأن تكاليف خدمات التشغيل والتعديلات والتجديدات والصيانة قد زادت ويُعزى ذلك بصورة رئيسية إلى ما يلي: (أ) الأنشطة المتصلة بإصلاح الشرطة الوطنية لهايتي مما يستتبع زيادة عدد المواقع المشتركة لشرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية لهايتي؛ (ب) توفير وحدات إيواء ذات الجدران الثابتة لاثنتين من الوحدات تقيمان في الوقت الراهن في أماكن الإيواء المتنقلة؛ (ج) المكاتب الإضافية التي ستُفتتح في بعض المناطق لقسم العدل وقسم الشؤون المدنية؛ (د) التجديدات والتعديلات والتشييد في مواقع في سيتيه سولي Cite Soleil ومارتيسان Martissant اللتين استولت البعثة عليهما لتحسين الحالة الأمنية في العاصمة؛ (هـ) الاحتياج إلى مواقع جديدة للبعثة بعد أن استردت السلطات المحلية بعض المواقع، وفقا لاتفاق مركز القوات.