les exemples
  • No siento que pueda condonar esa Búsqueda.
    لا أعتقد أنّ بإمكاني التغاضي عن مسعى كهذا
  • No siento que pueda condonar esa Búsqueda.
    لا أظن أنَّنا يمكننا أن نتغاضى عن هذا المسعى
  • Exactamente. No podemos condonar esta flagrante insubordinación.
    بالضبط. لا نستطيع التغاضي عن هذا العصيان السافر
  • ¿Cómo puede condonar un comportamiento que es tan ostensiblemente ilegal?
    كيف بإمكانك التغاضي عن تصرف شائم وغير قانوني كهذا؟
  • En lugar de ello, ahora se va a condonar la deuda.
    والديون هي التي سيتم الآن شطبها هذه المرة.
  • El banco se avino a condonar los enormes intereses acumulados durante años.
    ووافق البنك على التنازل عن الفائدة الضخمة التي تراكمت على مدى السنين.
  • Segundo, la Banca Medici condonará a la Santa Sede de cualquier deuda.
    ثانيًا، يعفو مصرف آل (مديتشي) عن الديون البابويّة
  • En ese sentido, Noruega apoya la propuesta del Grupo de los Ocho de condonar la deuda multilateral.
    لذلك تؤيد النرويج اقتراح مجموعة الثمانية لإلغاء الديون المتعددة الأطراف.
  • Sin embargo, esto no priva siempre a las partes de la posibilidad de condonar una vulneración del deber a posteriori.
    غير أن ذلك لا يمنع دائما الأطراف من التنازل عن إخلال بالواجب بعد الفعل.
  • Algunos ministros pidieron que se condonara toda la deuda de los países menos adelantados y los países de África.
    ودعا عدد من الوزراء إلى إلغاء جميع ديون أقل البلدان نموا وديون البلدان الأفريقية.