واعي {previsora}
les exemples
  • Sólo soy previsora.
    أتطلع لذلك يا عزيزتي
  • Al menos, soy previsora.
    على الأقل انا أفكر بالأمام
  • Nancitchka, siempre tan previsora.
    (نانسيتشكا) تخطط مسبقاً دائماً
  • Nunca se es demasiado previsor.
    لا يمكننا أن نكون حذرين كفايه
  • Françoise Claude (Mujeres Previsoras Socialistas); Fabienne Dorbolo (Vida Femenina); Françoise Hecq (Universidad de las Mujeres); Roland Mayerl (Red de hombres pro feministas - Campaña de la Cinta Blanca); Nadine Plateau (Sophia, Red belga de estudios feministas); Anne Tonglet (Asociación 29, rue Blanche, Movimientos de mujeres)
    فرانسواز كلود (الحصيفات الاشتراكيات)؛ فابيين دوربولو (سيرة أنثوية)؛ فرانسوار هيك (الجامعة النسائية)؛ رولان مايرل (شبكة الرجال من أنصار حقوق المرأة - حملة الشريط الأبيض)؛ نادين بلاتو (صوفيا، الشبكة البلجيكية لدراسات حقوق المرأة)؛ آن تونغليه (الرابطة 29، شارع بلانش، الحركات النسائية).
  • En primer lugar, el Consejo debería ser más previsor. Debería identificar a los países que corren riesgo de crisis, a los países en estrés y, posiblemente, también las futuras amenazas para la paz que aún no figuran en su programa de trabajo.
    أولا، يحتاج المجلس إلى بصيرة أكبر في تحديد البلدان المعرضة لخطر نشوب الأزمات والتي تشهد توترات، وربما أيضا في تحديد التهديدات المستقبلية للسلام وغير المدرجة بعد في جدول أعماله.
  • nuevo orden mundial para impedir el genocidio y otros peligros para la humanidad. Sin duda alguna esto incluye la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa, una previsora prevención de conflictos y la protección de los derechos humanos.
    ويتضمن ذلك، بلا شك، مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومنع النزاعات المتنبأ بها، وحماية حقوق الإنسان.
  • ), que garantiza que las operaciones policiales en la esfera de la violencia en el hogar se lleven a cabo, conforme a las expectativas de la sociedad, adoptando una actitud previsora y prestando particular atención a las víctimas; por otra parte, también se garantiza que la acción policial esté guiada por principios uniformes.
    )/2003/13، الذي يكفل أن تجري عمليات الشرطة المتعلقة بالعنف المنزلي بنظرة إيجابية تركز على الضحية، وفقاً لتوقعات المجتمع، وأن يكون المفهوم الذي يرتكز عليه تنفيذ الشرطة لمهامها موحداً.
  • Podemos y debemos seguir aumentando la resiliencia de las naciones y las comunidades ante los desastres mediante unos sistemas de alerta temprana centrados en el ser humano, las evaluaciones de riesgos, la educación y otras actividades y enfoques proactivos, integrados, multisectoriales y previsores de múltiples peligros en el contexto del ciclo de la reducción de los desastres, que consiste en la prevención, la preparación y la respuesta en caso de emergencia, así como en la recuperación y la rehabilitación.
    وفي استطاعتنا ومن واجبنا كذلك أن نبني قدرة الأمم والمجتمعات على التعافي من الكوارث وذلك مـن خلال نظـم الإنذار المبكر التي تركّز على الناس، وتقييم المخاطر، والتثقيف وغير ذلك من النهج والأنشطة الاستباقية والمتكاملة المعدة لمواجهة أخطار عديدة والشاملة لقطاعات متعددة في سياق دورة الحد من الكوارث التي تتألف من الوقاية والاستعداد والاستجابة الطارئة، والانتعاش وإعادة التأهيل.
  • Enmarcados en este contexto y en la tendencia de crecimiento de la población de Nicaragua, que aunque continúa presentando una estructura joven, a la vez experimenta un cambio de forma lenta pero inexorable en la tasa de crecimiento de la población adulta mayor, implicando afrontar las demandas que este sector solicitará en los servicios sociales, sanitarios y de seguridad social entre otros; por lo que es conveniente y necesario formular políticas que puedan adelantarse de forma previsora a las consecuencias económicas y sociosanitarias que provoquen en el país esta transición demográfica gradual de la población de mayor edad.
    وفي هذا السياق ينبغي التصدي لاحتياجات كبار السن فيما يتعلق بالخدمات الاجتماعية والصحة والضمان الاجتماعي في ضوء الاتجاهات الديمغرافية في نيكاراغوا التي يتوقع أن يشتمل هيكلها السكاني - على الرغم من أن الفئات الشابة لا تزال تمثل النسبة الأكبر - على نسبة متعاظمة من المسنين. ومن الضروري وضع سياسات إيجابية للتصدي لتداعيات هذا التطور في الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والصحية.